Çekin tradutor Russo
2,169 parallel translation
Resmini çekin, yapabiliyorsanız sesini kaydedin.
Фотографируете, записываете, по возможности.
Bayragi çekin.
Флаг, взвейся!
Maaş çekin burada.
Вот твой чек.
"Resimler çekin, ayak izlerinizi bırakın."
"Фотографируй, оставляй следы".
Kenara çekin, polisler!
Остановитесь.
Kenara çekin!
Немедленно остановитесь!
Serumu verin de antihistaminikleri sisteminden atsın, sonra da EKG çekin.
Сделайте ему промывание физраствором, чтобы вывести антигистамины, Потом сделайте ЭКГ
Şu sandalyeleri çekin de dövüşsünler.
Хорошо, убираем стулья с дороги, пошли.
Kordonu çekin çocuklar.
Покажите ему, ребята.
Çekin yaptıkların için en derin sadakatimi ve takdirimi yansıttığını göreceksin.
Я думаю, теперь ты понимаешь, насколько я тебя ценю и уважаю за все, что ты сделал.
Çabuk, aracınızı çekin.
Быстрее, уберите машину.
Çekin lan şunu üzerimden! Beni yemeye çalışıyor!
Снимите её с меня!
Ellerinizi üzerinden çekin!
Уберите руки от него!
Karaciğer tomografisi çekin, hasarlı bölgeyi bulun ve çıkarın.
Сделайте КТ его печени, найдите поврежденный участок, и удалите его.
Çipleri bırakın, ellerinizi çekin...
Уберите руки...
Çekin şunu üstümden!
Уберите его от меня!
Han'ı yolumuzdan çekin.
Избавьтесь от Хана.
Çekin ellerinizi üzerimden!
Уберите от меня свои руки!
Bir sandalye çekin o zaman.
Что же, придвигайте стул.
Şimdi kıdemim de düşünce aldığım çekin miktarı iyice azaldı.
А теперь, когда меня понизили, она стала меньше.
Her iki durumda da HIV için test yapın ve tümörü ekarte etmek için MR çekin.
В любом случае, тест на ВИЧ и МРТ на выявление опухолей.
GİA'ya MR çekin.
МРТ для ТИА.
Bu arada son maaş çekin.
Ой, кстати.. Твой последний чек.
Çekin, çekin!
Еще, еще, еще!
Dikkat! RK3749 plakalı araç hemen kenara çekin!
Внимание, автомобиль с номером РК 3549, немедленно остановитесь!
Aracı hemen kenara çekin!
Немедленно остановите машину!
RK3749 plakalı araç hemen kenara çekin!
Автомобиль под номером РК 3549, немедленно остановитесь!
Bayan, ellerinizi benim üzerimden çekin.
Вы не можете уйти. Леди, уберите от меня руки.
Çekin ellerinizi üstümden.
давай! Уберите лапы!
- Yukarı çekin!
- Tянeм-пoтянeм! - Cкopee!
Silahlarınızı çekin! Hücum!
Оружие к бою!
- Senin açık çekin bile yok.
У тебя даже отгула нет.
Vagonu yukarı çekin!
Остановить немедленно!
Kenara çekin. Hemen.
Прижаться к обочине, живо!
- Motivasyon kaybı durumda, lütfen camı kırın ve kolu çekin.
Для поднятия боевого духа, разбить стекло.
Hayır, hayır, ekibinizi geri çekin.
Нет-нет, верните их обратно.
Gözlerinize ziyafet çekin!
Пиршество для глаз!
Çekin şu zımbırtıyı buraya.
Притащи сюда эту штуку.
Çekin şunu yoldan.
Отодвиньте.
Bayrağı göndere çekin!
А ну-ка, флаг на рею!
Bayrağı göndere çekin!
Поднять флаг!
- Onu yukarı çekin!
Поднимайте его! ..
Çekin sivri kafalarınızı.
Дайте пройти, шляпы остроносые.
Çekin şu köpeği üstümden!
Уберите ее от меня!
Ellerinizi çekin.
Ничего не трогать!
Çekin şunu!
Убери это от меня!
Çekin kollarınızı içeriye!
Не высовывайте руки из автобуса!
Şu benzin kamyonunu da buradan çekin.
- Есть. Уберите этот грузовик.
Çekin üstünde senin adının yazması hoşlarına gitmeyecektir.
Дело в том, что это прогрессивная группа.
Şurayı çekin.
- Аллё.
Çekin şunu üzerimden.
Снимите его с меня!