Ölebilirdim tradutor Russo
129 parallel translation
Nişanlıyken nasıl ölebilirdim? Nişanı bozar mıyım sandın?
Как я могу умереть, если мы решили пожениться?
Bak, donanmadayken, savaş sırasında bana kötü bir şey olabileceği düşüncesine alışmıştım. Belki de ölebilirdim.
Знаешь, во флоте во время войны... я свыкся с мыслью, что со мной может случиться все, что угодно.
Sadece birkaç gün önce, aklımdaki tek şey Anna'nın ölmüş olabileceğiydi ve ben de ölebilirdim diye düşünüyordum.
Несколько дней назад от мысли, что Анна, может быть, мертва я чувствовала, что я тоже умираю.
Onun için... ölebilirdim.
Ведь я готова была умереть ради него.
# Bir de mavi olsaydı gözlerin Ölebilirdim senin için #
У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.
# Bir de mavi olsaydı gözlerin Ölebilirdim senin için #
Если бы только твои глаза были голубыми, я смогла бы умереть за тебя.
Onu çok seviyordum. Şemsiyem Arthur'la birlikte, yanındaki şilteye uzandım. ve olabildiğince kötü hissetmeye çalıştım böylece tamamen ölebilirdim.
Я лег на матрасе рядом с ней и с Артуром, моим зонтиком, и пытался себя плохо чувствовать, чтобы умереть.
O olmasaydı, uzun zaman önce ölebilirdim.
Он ваш внук? Без него я бы уже давно умерла.
Korkudan ölebilirdim.
чтоб я умер от страха.
Ölebilirdim Arnie ve sen yardım bile etmedin.
Я чуть не погибла, а ты даже не попытался помочь.
- Sorunu mu? - Ölebilirdim.
Я мог погибнуть.
Uçar gibi indim yere. Ölebilirdim de.
Я мог погибнуть, но не погиб.
Senin yüzünden ölebilirdim!
Ты меня убить мог!
Ölebilirdim.
Меня могли убить.
Ölebilirdim.
¬ зрыв. я мог погибнуть.
- Ben ölebilirdim de.
- Я бы умер.
- Ölebilirdim.
- Меня могли убить.
Kan kaybından ölebilirdim!
Я истекала кровью!
Tuvaletten boğazıma su kaçsaydı, ölebilirdim.
Если бы я пил из туалета, меня бы наверно убило.
Burada ölebilirdim, seni piç kurusu!
Я могла умереть там, сукин ты сын!
Ölebilirdim.
Он мог меня убить.
İyi bir yemek için ölebilirdim!
Мне хотелось вкусно пожрать!
Masa başı işi için ölebilirdim.
Я бы на всё пошел ради такой работы.
- Ölebilirdim!
- прости, чтоб я сдохла! -...
Onu çok sevmiştim, aşkından ölebilirdim ya da delirebilirdim!
Я бы их слишком любил. Я бы умер от любви. Или б сошел с ума.
Ölmek endişelendirmiyordu beni, hepimizin yerine ceza olarak ölebilirdim problem değildi.
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Bu akşam ölebilirdim.
Ух ты, я же мог умереть сегодня.
Bunlarda oturmak zorunda kalsaydım can sıkıntısından ölebilirdim.
Боже, если бы мне пришлось сидеть на каждой из них, скука бы меня убила.
Yeseydim ölebilirdim.
Если бы я ел, я мог умереть.
Biliyorsun, ölebilirdim.
Знаешь, я могла умереть.
Ölebilirdim! Sakin ol dostum.
Соберись, парень.
Ölebilirdim. Şimdi ölüyorum.
Мог умереть, как сейчас.
'Senin için ölebilirdim'.
'Я мог умереть за тебя'!
Ölebilirdim.
Я мог умереть.
Sen neden gitmedin? Ölebilirdim.
Дэнни, почему не сделал ход?
- Ölebilirdim!
Я чуть не умерла!
Burda ölebilirdim adamım.
Я там чуть не сдох вообще.
Ölebilirdim!
Меня могло убить!
O kafeste yanarak ölebilirdim.
Эта клетка представляет угрозу пожарной безопасности.
Resmini gazetede gördüm. Başını kestim. Ölebilirdim!
Я видела вас в газете и вырезала вашу фотографию.
En basiti beyin sarsıntısı geçirirdim,... en kötüsü de ölebilirdim!
Да у меня могло быть сотрясение. А если бы что-то пошло не так, меня бы парализовало. Или что хуже - я могла умереть!
Ölebilirdim bile, o yüzden- - Sonradan internetten araştırdım.
Ну, я мог умереть... я потом в интернете узнал.
Ölebilirdim.
Они меня убить могли.
Ölebilirdim. Tanrı gibi geldi ve beni kurtardı.
Если бы не он, мы бы погибли!
Ölebilirdim.
Я чуть не умерла
Burada ölebilirdim.
Я могла здесь умереть. Ты спас мне жизнь, Чак.
Büyü yüzünden ölebilirdim.
Магия могла убить меня.
Ölebilirdim!
Справлюсь? ! Я мог умереть!
- İçeri girmekte tereddüt ettim, vereme yakalanıp ölebilirdim ve...
Интересно, стоит ли мне входить.
Sizin için ölebilirdim. Ama artık yüzük başka bir kadında.
Ручаюсь, женщине подарен перстень!
Ölebilirdim.
Я чуть не погибла!