Ölürdüm tradutor Russo
133 parallel translation
Bana yardım eden birkaç arkadaşım olmasaydı eğer, açlıktan ölürdüm.
Если бы у меня не было великодушных друзей, я бы умер с голоду.
- Tabi. Eminim ölürdüm.
Не сомневаюсь.
Ne zaman gitsen korkudan ölürdüm.
Умирать от страха, когда ты уехал.
- Tanısalardı ölürdüm.
Иначе я помру.
Ölürdüm.
- Я был бы мертв.
Bu minik buluşmalarımız da olmasa sıkıntıdan ölürdüm herhalde.
Если бы не наши встречи, я бы уже давно повесился.
Allahtan Zoltan karpathy vardı. O olmasaydı sıkıntıdan ölürdüm.
Спасибо Золтану Карпати, - по крайней мере, не дал умереть от скуки!
Cesedi bulamayabilirdik, o zaman da ölürdüm.
Мы могли легко пропустить труп, и я был бы уже мёртв.
Riggs, o kadar yakından geçse ölürdüm.
Если бы задело, я бы умерла.
Sadece eğlence için, sanki onunla takilmasam ölürdüm ya da öyle bir şey.
Только для веселья, только потому что этого будто и нет, Я умерла бы, или что-то еще,
senin için, senin için ölürdüm senin için, senin için ölürdüm eğer benim yanıma gelseydin
для Тебя, для Тебя я бы умерла для Тебя, для Тебя, я бы умерла, если Вы только приехали бы в мою страну
O pijamaları giysem utancımdan ölürdüm.
Я бы сгорел со стыда, нося такие пижамы.
Ama sizinle ölürdüm, bu çelişkiden dolayı.
Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье.
Gitsem iyi olur. - Eğer ölseydin, ölürdüm.
- Наверное, мне лучше уйти.
Kan kaybından ölürdüm. O anda başka seçeneğim yoktu, tamam mı?
Но тогда я видел в этом единственный выход.
Korkudan titredim. Eğer tek bir atoma değseydi ölürdüm.
Если бы хоть один атом в моём теле сдался, я бы умер.
Dünyadaki her anneye eşcinsel olduğumu söylesem bile yine ölürdüm.
- Что ты здесь забыл? Я мог бы поплакаться любой матери, но живее от этого не стану, я мёртв.
Yoksa burada kan kaybından ölürdüm.
Я бы истёк кровью. Правда, приятель?
Sadece ben olsam, senin için ölürdüm. Ama sadece seni için...
Если бы дело было только во мне, я бы отдал за тебя жизнь.
Eğer o olmasaydı, o yangında ölürdüm.
Если бы не он, я погиб бы в том пожаре.
Gelmemiş olsaydın ölürdüm.
Если бы ты не пришла, я бы умер.
Mutlu bir şekilde ölürdüm.
Я бы умер от счастья.
Eğer ben üç gün boyunca bir şey yemeseydim, açlıktan ölürdüm kesin.
Если бы я не ел 3 дня, то помер бы с голоду!
Ama senin geleceğinle ben yüzleşecek olsaydım Carmen Miranda gibi yapar ve ölürdüm.
в последнее время но, э.. если бы у меня было такое будущее я бы превратился в Кармен Миранду и умер.
Seve seve ölürdüm Angel'in sahip olduğuna tatmak için
Я была бы счастлива умереть за малую толику того, что было у Ангела,
Gitmeseydim bunca sevgilim olmasaydı, ben de ölürdüm.
Если бы я не уехала, если бы у меня не было всех этих любовников, я бы тоже умерла.
Eğer yapmasaydım ben ölürdüm.
Если бы не убила, умерла бы.
Sanırım ben ölürdüm.
Ты еле жива.
Eğer birileri beni bu şekilde dilimleseydi, çoktan ölürdüm.
Если бы кто-нибудь так меня порубил, как его, я бы точно с катушек съехала.
Sanırım ölürdüm.
Я уже умирала.
yanıp ölürdüm.
Я мог умереть, сгорая в огне.
Kafasına ceviz düşmüş adam da demiş ki'Neyse ki balkabağı değildi yoksa ölürdüm'
Ему на голову упал орех. Человек проснулся и говорит : "Хорошо, что ето не дьiня, а то убила бьi насмерть."
'Neyse ki balkabağı değildi, yoksa ölürdüm'
"Хорошо, что ето не дьiня, а то убила бьi насмерть."
Müzik de olmasaydı ölürdüm.
Без нее я бы умерла тогда.
Aslında ölürdüm.
А вот возьму и помру!
Stanley, bunu neden yaptın? O tavşan için seve seve ölürdüm.
- Стэнли, почему ты это сделал?
Bu olmasaydı ölürdüm herhalde.
Я выжил только благодаря этой штуке.
Ama babam miras bırakmadı. Bu yer olmazsa, açlıktan ölürdüm. Ne oldu, Ted?
А мой старик перестал давать деньги, так что без этой работы я умер бы от голода.
Böyle olacağını bilseydim eğer, beni bıçakladığında ölürdüm.
Если бы я знал, что все будет так, то лучше бы я умер, когда она меня чуть не убила.
Ölmem gerekseydi, şimdiye kadar ölürdüm.
Если бы мне предназначалось умереть, это бы уже случилось.
Doğuştan bir kusurum olmasa ölürdüm.
Я бы умер, если б не родовая аномалия.
Eğer o olmasaydı 20'li yaşlarda ölürdüm herhalde.
Если бы не он, я в 20 лет уже бы умер.
Yuki olmasa ölürdüm.
Без Юки я бы тоже погиб.
Kendi galerim olsa böyle bir parça için ölürdüm.
Я бы убила, если бы такое устроили в моей галерее.
Burayı duymasam ölürdüm.
Я рада за вас в этом смысле.
Dudağınızdaki o sigara olsaydım mutluluktan ölürdüm.
"Если бы я был этой сигаретой у вас во рту, я бы предпочел умереть от счастья."
Geri gelmeseydin ölürdüm.
Я умерла если б ты не вернулся.
Seni cimri piç, ben senin o bitli elbiselerini içinde olsam eğer... o kadar utanırdım ki... gidip bir deliğe saklanır orda ölürdüm. Ne hayvan ama!
О, как он груб!
Eğer senin kocan olsaydım kıskançlıktan ölürdüm. Haklı olabilirsin. Tehlikeli.
Ты права, есть риск, что священник своей эрекцией испортит свадьбу.
- Bir adam ağacın altında uyuyormuş Kafasına ceviz düşmüş, adam da demiş ki'Neyse ki balkabağı değildi, yoksa ölürdüm' - Biraz daha okusana Abbas.
Аббас, почитай мне еще.
Sen olmasaydın ben ölürdüm.
Ну, если бы не ты, я был бы мертв.