Istıyorum tradutor Russo
2,742 parallel translation
Öldürmeye çalıştığımı zar zor hatırlıyorum.
Едва ли, я пытался убить тебя.
Thomas adına dokuz yıldır burayı ben çalıştırıyorum.
Я управляю этим местом уже девять лет.
- Valla bir saniye. - Şurada döllemeye çalıştığım kadının babasıyla, bir traktör için anlaşmaya çalışıyorum.
- У меня тут тракторная сделка с отцом женщины, которую я собираюсь осеменить.
Bunu söylemekten utanıyorum ama bunu daha önce hiç yapmamıştım.
Мне очень стыдно это признать, но я никогда раньше так не делал.
- Dinle, ne yapmaya çalıştığını anlıyorum.
Ладно, я понял. Я вижу, что ты пытаешься...
Başka bir şey yaşanmamıştı diye hatırlıyorum.
Похоже, ты мне не все рассказала.
Anne, o olduğunu sanmıyorum çünkü David Garrick 1700'lü yıllarda rol almıştı. O yüzden o olduğunun sanmam.
Мам, вряд ли это мог быть Дэвид Гэррик, потому что Дэвид Гэррик, кажется, работал... он работал в XVI-ом веке, так что вряд ли это был Дэвид Гэррик.
Sanıyorum ki sonlara doğruydu, kariyerinin zirvesine ulaşmıştı.
Нет, полагаю, это было ближе к концу, это был пик его карьеры.
İnsanlar izlediği için her şey yolundaymış gibi suratına yapıştırdığın o zoraki gülümseden de keyif alıyorum.
И мне очень нравится твоя деланная улыбка, как ты притворяешься, что всё хорошо, ведь люди смотрят.
Onları ayırmaya çalıştığına inanamıyorum.
Не могу поверить, что вы пытаетесь их развести.
Ortalığı karıştırmıyorum.
Я не шучу.
İlk tanıştığımızda nasıl biri olduğumu hatırlamıyorum bile.
Я не помню, какой я была когда мы впервые встретились.
Ben hâlâ hayallerimize inanıyorum. Ve hayalimiz sağır bir emlakçının sıkıştırmasıyla sonra ermeyecek.
Я всё ещё верю в нашу мечту, и её не убьют деньги, предложенные этой глухой торговкой.
Her gece belki evlerden biri satışa çıkmıştır umuduyla koşuya çıkıyorum.
Я пробегаю здесь каждый вечер, надеясь, что один из этих домов попадет на рынок.
Ben tüm ırk ve mezheplerden, her kadın ve erkeğin Star Trek'teki gibi eşit olarak birlikte çalıştığı cinsiyetin önemsenmediği bir topluma inanıyorum.
Я верю в общество которое слепо к половым различиям Как в Стар Треке, когда женщина и мужчина всех рас и вероисповеданий работают на равных бок о бок.
Ne yapmaya çalıştığını anlayamıyorum.
Я не понимаю, что ты пытаешься сделать.
Biliyorum, bir kaç kere bu ziyaret oyununu oynamıştık ama bunu gerçekten yapabileceğimi sanmıyorum.
Я знаю, мы часто практиковали такие ролевые игры но в действительности семейные визиты - не для меня.
- Hatırlıyorum, sakatlanmıştı.
Да, он получил травму.
Temiz bir ev çalıştırıyorum.
Я заправляю чистым домом.
Neden Georgia'ya çalıştığını anlıyorum.
Теперь я понимаю, почему ты сейчас за Джорджию.
" Başka biriyle tanıştım ve senden ayrılıyorum.
Я встретила кое-кого, и я расстаюсь с тобой.
Hatırlıyorum çünkü ipekotu alerjim birden bire azmaya başlamıştı.
Я помню, потому что у меня тогда аллергии всякие разыгрались.
Seni insanlara tanıştırmak için sabırsızlanıyorum.
Не могу дождаться, когда люди узнают о тебе.
O adamın birilerini kurtarmaya çalıştığını sanmıyorum.
Не думаю, что этот человек хочет кого-то спасать.
Ailemi tanıyorum sanmıştım.
Знаешь, я думал, что знал своих родителей.
Aylardır şirketin en iyi araştırmacılarını bu işte çalıştırıyorum.
Лучшие следователи нашей компании занимались этим делом несколько месяцев.
Sanırım o mağarada olduğumu hatırlıyorum ve Jeremy'nin de Silas'ın elinden tedaviyi koparmaya çalıştığını.
я думаю, € помню как находилась в пещере и ƒжереми пыталс € вырвать лекарство из рук — айласа
Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum ama beni dinle.
Я знаю, что ты пытаешься сделать, но послушай.
Frankie, çamaşır makinesinin nasıl çalıştığını anlayamıyorum.
Фрэнки, у меня не получается включить стиральную машину.
Dişlerimi sıkıştırmaya çalışıyorum.
Пытаюсь сдвинуть зубы вместе
Ne demeye çalıştığını hiç anlamıyorum.
Я не понимаю вашей позиции.
Bundan önceki 200 sabahta da aramamıştı. Neden son zamanlarda ondan bir haber almadığımı anlamıyorum.
Также он не звонил двести дней до этого.
- Ben anlıyorum, üç gün geç kalmıştım ve zaman kazanmaya çalışıyordum ve çok yaklaşmıştım.
- Я опаздывал на 3 дня и решил наверстать время, но подошел слишком близко.
Bu adamın sevgilimle sevişmeye çalıştığını tamamen anlıyorum.
Понимаю, что он пытался переспать с моей девушкой.
Olanları açıklamıştım sanıyorum.
Я думал, я объяснил, что произошло.
Yardımcı ol biraz, tanıştığım herkesi hatırlayamıyorum.
Я не могу помнить всех.
Bayan Adler, kafanızın karıştığını anlıyorum. Ama gerçekten 2013 yılındayız.
Мисс Адлер, я понимаю, вы дезориентированы, но сейчас действительно 2013 год.
Hep o ikisini karıştırıyorum.
Всё время их путаю.
EVP'yi çalıştırıyorum, bakalım ne çıkacak?
Я включу свой регистратор ФЭГ, посмотрим, что получится.
Babanı pek tanımıyorum. Birlikte dolandırıcılık yapmaya çalıştığımız bir saat dışında.
Я не особо знала твоего отца, кроме того случая, когда я провернула с ним мошенничество.
Kan verdiği zamanları ayrıntılı olarak hatırlıyorum, annesinin kan nakline ihtiyacı olduğu zamanlardı. Kolundaki iğne izleri iki haftadan fazla süre kalmıştı.
Я отчетливо помню, как она сдавала кровь, когда ее матери понадобилось переливание, след от иглы держался на ее руке больше двух недель.
Çünkü, Wallace Rourke'un katiliyle çoktan tanıştığımıza inanıyorum. Ve kendisi, bu adamın ikizi kadar benzeri.
Потому что я полагаю, что мы уже знакомы с убийцей Уоллеса Рурка, и он имеет разительное сходство с этим человеком.
Senin Danny ile yarıştığın seneyi hatırlıyorum.
Я помню тот год, когда ты пытался выиграть у Дэнни.
Bir şey gizlemeye çalıştığın hissine kapılıyorum.
Я начинаю думать, что ты скрываешь что-то.
Değilim, ama bir şey gizlemeye çalıştığın hissine kapılıyorum.
Нет, но я начинаю думать, что вы что-то скрываете.
Adilane. Hiç kimseyi çalıştırmıyorum!
Я ничем не заправляю!
- Ama bu gece çalıştığını sanmıyorum.
Хотя не думаю, что он сегодня здесь.
Bu biraz fazlaydı ama bana St. Louis yerine güzellik denmesini tercih ederdim. Dün başladığım şarkının üstünde çalışıyorum.
О, у меня не было сомнений Что я не знаю что произошло с того момента, как ты увидел свет и тебя вернули обратно?
- Tanıştığınızı sanıyorum. Evet. Bay Merchiston'la beraber temel kuralları gözden geçirdik, değil mi?
Предполагаю, ты знаком с... да, мистером Мерчистоном и я пренебрёг приличиями, да?
Bilmeden Larson'ın adamı olmuş olabilir ama sahiden o kadınlara yardım etmeye çalıştığına inanıyorum.
У неё могут быть неверно сформированные убеждения относительно Ларсона, но Я верю, что она искренне пытается помочь этим женщинам.
Lisede bir Desoto Firedome'u baştan yapmıştım, bayılıyorum arabalara.
Я перебрал Desoto Firedome еще в старшей школе, я просто обожаю это.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyor musun 190
istiyoruz 36
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17
istiyorum ki 20
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyor musun 190
istiyoruz 36
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17