Şansını zorlama tradutor Russo
135 parallel translation
Şansını zorlama!
Не искушай судьбу!
Şansını zorlama.
Не испытывай свою удачу.
Şansını zorlama.
- Стараемся. - Как дела?
Şansını zorlama.
Ладно, тем хуже.
Sinirlenirse şansını zorlama ;
Обзовите её.
Şansını zorlama, Bay Lombard.
— Не "каркайте", мистер Ломбард.
- Şansını zorlama!
- Не испытывай судьбу!
Şansını zorlama.
Не дави.
Simon'şansını zorlama.
Саймон уехал.
Şansını zorlama.
Не искушай судьбу.
Ama şansını zorlama.
Но смотри, веди себя нормально.
Şansını zorlama.
Ну, это уже наглость с вашей стороны.
Şansını zorlama.
И не рассчитывай на нее.
Şansını zorlama.
Лучше не напирай.
Şansını zorlama.
- Хорошего понемножку.
Şansını zorlama Roland.
Не испытывай удачу, Роланд!
Demek ki çoğunlukla dans edecek. Hafif temasa izin var ama şansını zorlama.
Это значит, в основном танцы, легкий контакт.
Ölümden bir kez kurtulmuşsun, şansını zorlama.
Но я уже по нему ходил. Ты чудом уцелел! Не испытывай судьбу еще раз.
Sakın ona karşı şansını zorlama.
Я предупреждал, что с ним шутить не надо.
- Şansını zorlama.
- Не дави на меня.
- Şansını zorlama, alaşağı ederim seni!
Эй! Не заставляй меня давать тебе по башке!
Şansını zorlama.
Не испытывайте судьбу.
Şansını zorlama, Sinbad.
Не играй с удачей, Синбад.
Şansını zorlama şişman kedi.
Не искушай судьбу, котяра.
Şansını zorlama.
Не гони удачу.
Şansını zorlama, dostum.
- Многовато, старина.
- Şansını zorlama, Joe.
Лу. Не вынуждай убивать тебя, Джо!
Şansını zorlama. Beni duyuyor musun?
Я тебя увольняю!
- Şansını zorlama, Jackson.
- Не испытывай удачу, Джексон.
- Şansını zorlama, tatlım!
И не надейся на это, милочка!
Şansını zorlama.
Я тебя прошу.
Şansını zorlama bence.
От добра добра не ищут.
Şansını zorlama.
Не рискуй.
Hiç şansını zorlama.
Ни за что на свете.
Sana yeni bir şans vereceğim. Ama bir daha sakın şansını zorlama.
Думаю, теперь не проебёшь.
- Şansını zorlama.
- Не злоупотребляй моей добротой.
- Şansını zorlama genç adam.
Ты нарываешься, молодой человек.
Şansını zorlama.
Не торопись.
Şansını zorlama.
Не искушай судьбу
Jenny, beni bulduğun için şükret. Şansını zorlama.
Дженни, тебе повезло, что у тебя есть я.
- Şimdi yaylan. Şansını fazla zorlama.
- А пока проваливай.
Şansını fazla zorlama!
Не испытывай судьбу.
- Şansını fazla zorlama
- Не испытывай судьбу
Şansını daha fazla zorlama!
Не нарывайтесь!
Şansını çok zorlama Howard.
Я думаю, что все будет классно. Не преувеличивай, Ховард.
Şansını fazla zorlama.
Не упусти удачу.
Şansını çok zorlama!
Не искушай судьбу!
Ama şansını daha fazla zorlama.
Хватит уже испытывать судьбу.
Dur bakalım, şansını fazla zorlama Hasan Cihat.
Ладно, не искушай судьбу, Кпэптон.
Şansını fazla zorlama, güzelim.
О, даже не надейтесь, девушка.
Evet, şansını zorlama, sonra görüşürüz.
Да, да, никуда не уходи, увидимся.