Şuradaki tradutor Russo
3,807 parallel translation
Şuradaki de komşunun çocuğu.
И тебя. Ты парень из соседнего дома.
Şuradaki parçayı uzat.
Подай мне эту деталь.
Şuradaki adam.
Тот парень...
Şuradaki hademe sizin 1997'de öldüğünüzü söyledi.
Уборщик сказал мне, что вы все погибли в 1997!
Şuradaki adamı görüyor musun?
Ты видел того мертвого парня?
Şuradaki McCabe.
Вот этот
Bir günbatımı bir bayrak sevdiklerinizin gözleri şuradaki parlak yeni araba.
Закат... флаг... глаза любимого человека... новенький автомобиль.
Tam şuradaki evde.
Вон в том доме.
Şuradaki Bayan Bassat, sulh hakiminin karısı.
Это миссис Бассет - жена судьи.
Şuradaki arkadaşıma söz verdim.
Я обещал ее знакомому.
Bak, şuradaki adamlar kızarmış patateslerden sonra duracağını düşünüyor.
Пара ребят думают, что ты остановишься после сладкого картофеля.
Şuradaki şişman kovboyu tavlamaya gidiyorum.
Пойду попытаю счастье с толстым ковбоем.
Şuradaki çifti gördün mü?
Вот видишь парочку там?
Şuradaki hoş kadın da romantik partnerin.
А ты милая женщина Ваш Измаил, который нужно взять.
Şuradaki beyefendiler şişe servisi için onlara katılmanızı istiyor.
Джентльмен желает, чтобы вы присоединились к нему за его ВИП-столиком.
Şuradaki pembelere bak.
Посмотри вон туда на розовые. Видишь?
Şuradaki William.
Вот там Уильям.
Ali, şuradaki binayı görüyor musun?
Эли, видишь то здание вон там?
Şuradaki çocuklar bulmuş cesedi.
Эти дети нашли тело.
İşgüzarlık etmek istemem ama yemin edebilirim ki şuradaki adamın cebinde bir şey gördüm.
Не хочу лезть не в свое дело, но могу поклясться, что вон тот парень положил что-то в карман.
Şuradaki kıza bak ama çaktırmadan bak.
Вон та девушка... Не смотри.
Şuradaki Mart'ın sağ kolu.
Это должна быть правая рука Марта.
- Şuradaki kadına ne dersin?
Как насчет нее?
Şuradaki güzel bir parçaymış.
Очень красивый.
Şuradaki kadın, dün gece barda çalışmış.
Та женщина работала в баре прошлой ночью.
Rudy, şuradaki Bay Mutlu konusunda endişelenmem gereken bir şey var mı?
Ёй, – уди, мне стоит беспокоитьс € за мистера "— амо — частье"
- Şuradaki bayağı şişman bir şey.
Этот, прям, как жирный крот. О да.
- Şuradaki galiba.
- Вроде вон та кажись.
Biliyor musun, şuradaki rastalıyla iyi geçinirdim bence ama futbol topunu tutan tam bir pislik gibi.
Знаешь, что? Думаю, я полажу с той, у которой дреды, но вон та с мячом похожа на чмошницу.
Tabii. Şuradaki mor renk olan.
Э-э, конечно... вон та, лиловая.
- Şuradaki göz alıcı kadın, siyah dantel elbiseli.
Какого черта.
Şuradaki beyefendiyi görüyor musun?
Ты видишь того мужчину?
Şuradaki MRF-1080.
Это MRF-1080.
Özellikle şuradaki.
Особенно один из тех.
Şuradaki tabelayı okuyabilir misiniz?
Прочтите тот плакат.
Nispeten şuradaki Marty gibi değilim.
И если уж сравнивать... то я не как тот чувак Марти.
Bir tanesi tavan penceresinden, bir tanesi şu adamın ekranından gelerek şuradaki Bay Şanslı'ya isabet etmiş ki şuradaki duvara isabet etmiş sonra.
Первый в стеклянную крышу, второй в навигатор того парня, и ещё один в мистера Везунчика, чей фрагмент остался на стене.
Yani diyorsun ki tek bir mermi şuradaki tavan penceresinden gelmiş metro boyunca bir şekilde sekmiş, sonra da mucizevi bir şekilde, tanıklara göre "Beni öldürecekler." diye bağırıp bir yandan çığlık atarak kaçan adamın göğsünde bir delik mi açmış?
Ты полагаешь, что пуля прошла сквозь крышу, по пути её срикошетило, и она залетела на станцию и просто чудом попала в грудь жертвы... который, согласно свидетелям, бегал и выкрикивал : "Они убьют меня"?
Şuradaki adam için mi çalışıyorsunuz?
Вы работаете на того человека?
Şuradaki kanı biraz çekin.
Дайте отсос. Тахикардия 120.
Şuradaki bana benziyor.
Этот похож на меня.
Şuradaki odaları kontrol edin.
Проверь те комнаты
Bunlar şuradaki maymun dostumuza enjekte ettiğim sana ait reseptörler.
Это твои рецепторы, и я ввела их нашему другу.
Şuradaki filtreyi versene bana.
Дай-ка мне тот фильтр.
Şuradaki sepetlere bir göz atalım.
Давай посмотрим на остальные корзины вон там.
Şuradaki küçük kırmızı yağ lekelerini su çıkartamamış.
Вот эти жирные пятна с красными вкраплениями. Вода сюда не попала.
Ben, şuradaki ikisi ve buradaki Bige da kuzen.
Да, эти двое, а Байдж наш кузен.
Şuradaki listeyi imzalayın lütfen.
Зарегистрируйтесь там.
- Seni okula suradaki biraksin.
Тебя автобус подвезёт.
Çünkü suradaki eleman dans istiyormus gibi duruyor.
Кажется тот парень вон там хочет танец.
O. Şuradaki yaşlı kadın.
Её!