Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ 0 ] / 055

055 перевод на испанский

46 параллельный перевод
- 0-5-5, sir.
- 055, señor.
Bogies, bearing 055, 20 miles, closing.
Fantasmas, rumbo 055, 30 km, aproximándose.
055. 43.
055. 43.
I even had to sign a contract in London. I was registered in London.
Todavía recuerdo mi número de registro : 61,055.
- 39-055... no, 0455.
- 39-055. No, 0455.
The Japanese fleet now bears 055 degrees, 162 miles.
La flota japonesa está a 0-5-5 grados, a 260 kilómetros.
She's turned around. 055.
Ha girado. 55 grados.
Phone call for you, sir. 675.5 00 : 36 : 36,055 - - 00 : 36 : 38,203 Hello. - Hi, George, it's Harvey.
Lo llaman por teléfono, señor.
The signal is coming from 055 mark 342.
La señal llega del rumbo 055, marca 342.
Helm, alter course to 055 mark 342.
- Cambio de rumbo a 055, marca 342.
Suggest heading 055.
Sugiero que adopten el rumbo 055.
Honey, where the hell are you going?
Cariño, ¿ Qué demonios estas haciendo? Los fideos 718 01 : 24 : 53,055 - - 01 : 24 : 58,327 ¡ Vamos!
12 : 12,253 Not... not... 12 : 14,055 respóndeme well, I go to you to gut 01 : 12 : 14,055 - - 01 : 12 : 16,653 with a butcher knife.
Respóndeme bien, te voy destripar Con un cuchillo de carnicero. Que gracioso...
39,055.
39055.
"Faltam 3 055 minutos productivity for the weekend."
"Restan 3,055 minutos de productividad para el fin de semana."
{ \ pos ( 192,055 ) } Entertainment also looked to the future.
El entretenimiento también miraba hacia el futuro...
{ \ pos ( 192,055 ) } Our cinema and television screens... were full of tantalising glimpses of a future... that seemed just around the corner.
Nuestro cine y televisión... estaban llenos de tentadores vistazos de un futuro... que parecía estar a la vuelta de la esquina.
{ \ pos ( 192,055 ) } Released in 1971... { \ pos ( 192,055 ) } Stanley Kubrick's Clockwork Orange... { \ pos ( 192,055 ) } was a futuristic and violent vision of concrete Britain...
Estrenada en 1971... La Naranja Mecánica de Stanley Kubrick... era una visión futurista y violenta de una Inglaterra de concreto... que capturó el espíritu de la era.
It made me forever associate classical music... with people getting their heads kicked in... { \ pos ( 192,055 ) } which is kind of a bit strange.
Me hizo asociar para siempre la música clásica... con gente siendo pateadas en la cabeza... lo que es un poco extraño.
The soundtrack to Clockwork Orange... { \ pos ( 192,055 ) } fantastic synth sounds in that.
La banda sonora de La Naranja Mecánica... tenía unos sonidos fantásticos.
{ \ pos ( 192,055 ) } The first time we had ever heard... { \ pos ( 192,055 ) } that sort of absorbent synth bass sound... { \ pos ( 192,055 ) } just raved about it.
La primera vez que escuchamos... ese absorbente sonido de bajo sintético... simplemente nos dejó locos.
Some of the people who would be future post-punk people... { \ pos ( 192,055 ) } would listen to the three or four original compositions... { \ pos ( 192,055 ) } that Carlos did on that soundtrack... that were much more sinister and foreboding.
Algunos que después serían gente post-punk... escuchaban las 3 o 4 composiciones... que Carlos hizo en esa banda... y eran mucho más siniestras e inquietantes.
We played one of our first gigs in 1975... { \ pos ( 192,055 ) } of our English tour in Liverpool.
Hicimos uno de nuestros primeros shows en 1975... en nuestra gira inglesa en Liverpool.
{ \ pos ( 192,055 ) } Amazingly they came to Liverpool in October of'75... and I sat in seat Q36... and witnessed the first day of rest of my life.
Increíblemente vinieron a Liverpool en Octubre del'75... yo me senté en el Q-36... y presencié el primer día del resto de mi vida.
{ \ pos ( 192,055 ) } It's just that the actual music we saw as being quite old-fashioned. { \ pos ( 192,055 ) } And I think they had been a bit of a one-trick pony.
Sólo que la música nos parecía pasada de moda... y sus músicos sólo tenían un único talento.
One day I opened my e-mail inbox... { \ pos ( 192,055 ) } there were 10 e-mails from a very disparate bunch of people saying... you've got to go to eBay now and buy this. What it was Kraftwerk's original vocoder... which was being sold on eBay.
Un día revisé mi Email... y había como 10 correos de diferentes personas... diciendo que yo tenía que ir a eBay y comprar esto... el vocoder original de Kraftwerk... que estaba en venta en eBay.
{ \ pos ( 192,055 ) } I believe The Human League also played this very place... { \ pos ( 192,055 ) } for their first-ever live show in Sheffield.
Creo que Human League también tocó aquí... en su primer show en Sheffield.
We are in Mathew Street in Liverpool... and I am actually standing outside of the door to what used to be Eric's Club... { \ pos ( 192,055 ) } which is where we played our first gig... where we invented OMD to play at this place.
Estamos en la calle Mathew, Liverpool... estoy parado en la puerta de lo que antes era Eric's Club... donde hicimos nuestra primera presentación... donde inventamos "OMD" para tocar en este lugar.
{ \ pos ( 192,055 ) } It's like, it's quite a basic synth.
Es un sintetizador muy básico.
{ \ pos ( 192,055 ) } There was still a lot of antagonism leftover... { \ pos ( 192,055 ) } from, I know it sounds unbelievable, but post war... there were still people there like the park keeper... who used to be one of Moseley's brown shirts.
Aún quedaba mucho antagonismo... sé que suena increíble, de la post-guerra... porque aún había gente como el guardaparque... que había sido un "Camisa Marrón" ( Nazi ) de Moseley.
I wish magic was real... { \ pos ( 192,055 ) } I wish fairies were real and all of that kind of stuff.
Ojalá la magia fuera real... ojalá las fábulas fueran reales y todo ese tipo de cosas.
{ \ pos ( 192,055 ) } The first time he was on Top Of The Pops... { \ pos ( 192,055 ) } Either she phoned me, or I phoned her, " Are you watching?
La primera vez que estuvo en Top of the Pops... ella me llamó, o yo a ella y le dije, " ¿ Estás viendo? ¿ Viste a ese hombre?
I can remember going back to Basildon... and going down to the pub with some friends... and I had, you know, black nail varnish... { \ pos ( 192,055 ) } going to the bar and ordering a drink.
Recuerdo cuando yo volvía a Basildon... e iba a algun pub con mis amigos... y yo tenía mis uñas pintadas de negro...
Our parents thought, "There's some ulterior motive... { \ pos ( 192,055 ) } something's going on".
Nuestros padres pensaron : "Hay un motivo oculto... algo está pasando".
{ \ pos ( 192,055 ) } But then Philip came round and met both sets of parents... they thought he was a decent guy... and then we went to school with our parents... and they talked to the head teacher... who thought that it would be good for our education... to have six weeks going round Europe... because we could go to art galleries and things like that.
Pero Philip vino y conoció a nuestros padres... vieron que era un tipo decente... y fuimos a la escuela con nuestros padres... a hablar con el director... que pensó que sería bueno para nuestra educación... pasar 6 semanas recorriendo Europa... ya que podríamos ir a galerías de arte y cosas así.
Vince I met for the first time when I was 11. { \ pos ( 192,055 ) } We both went to the same Saturday morning music school... { \ pos ( 192,055 ) } it was a council-run thing... { \ pos ( 192,055 ) } where I believe he was playing violin and I was playing oboe.
Conocí a Vince cuando tenía 11... íbamos a la misma escuela de música de los sábados... que era del concejo municipal... en donde él tocaba violín y yo el oboe.
{ \ pos ( 192,055 ) } You've got to remember that it was the first time ever... { \ pos ( 192,055 ) } that someone could sit and make a record on their own.
Hay que recordar que era la primera vez... que alguien podía hacer un álbum solo.
{ \ pos ( 192,055 ) } When we arrived in it, the Emulator had just been invented.
Cuando llegamos, el Emulator acababa de ser inventado.
Yeah well I think the President should be a straight talking man, a man of values.
sí y creo que el Presidente debe ser un hombre hablando claro, 249 00 : 23 : 28.055 - - 00 : 23 : 28.931 un hombre de valores.
It is KAA055.
KAA 055.
If you are calling to make a new claim for benefits, please redial, 0800-055-6888 to help answer your query as quickly as possible.
Si llama para solicitar un subsidio nuevo vuelva a llamar para que podamos responderle lo antes posible. Lo sentimos, pero nuestros agentes están ocupados en estos momentos.
I still remember my registration number : 61,055.
Yo estaba registrado en Londres.
Very good, Barry.
PRUEBA MEMORIA HEMISFÉRICA 055 Muy bien, Barry.
{ \ pos ( 192,055 ) } I love all that sort of thing.
Me encantan esas cosas.
{ \ pos ( 192,055 ) } Have you seen this man, he's fantastic ".
¡ Es fantástico! ".
{ \ pos ( 192,055 ) } I had forgotten about it isn't even thinking about it... and some guy said to me :
Iba a la barra a pedir un trago... ya había olvidado lo de la uña, ni siquiera pensaba en eso... y un tipo me dijo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]