1960s перевод на испанский
376 параллельный перевод
When Meyerowitz first began photographing in the early 1960s, 5th Avenue was a happy hunting ground for some of the greatest names in contemporary photography.
Cuando Meyerowitz comenzó a fotografiar a comienzo de los 60, la Quinta Avenida era feliz terreno de caza para algunos de los más grandes nombres de la fotografía contemporánea.
Jones'notebooks from the period contained the distilled wisdom of the 1960s street photographer.
Los cuadernos de Jones de esa época contienen la sabiduría destilada del fotógrafo de calle de 1960.
But left to its own devices, the camera can be nothing more than a slack-jawed dumb recorder of whatever is put in front of it, which is precisely what Ed Ruscha allowed it to be in a series of seminal books he produced in the 1960s,
Pero dejada a su suerte, la cámara puede no ser nada más que un tonto grabador de cualquier cosa que se le ponga en frente, lo que precisamente Ed Ruscha le permitía ser en una serie de libros seminales que editó en los 60,
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
Pero cuando aterricé en 1960 y se disfrazó de cabina de policía... el circuito se atascó.
Through the 1690s into the 1790s, back into the 1960s.
- Como vinimos. A través de 1690 a el 1790. Regresando a los sesenta.
Later in the century, the gangs will rebuild so that by the 1960s... their power will be far above that of the'20s.
Después, las pandillas se restablecen, de modo que en los años 60... su poder es mucho mayor que en los años 20.
That was in the late 1960s.
Eso fue a finales de la década de 1960.
See, I think it's quite possible that the 1960s... represented the last burst of the human being before he was extinguished... and that this is the beginning of the rest of the future, now... and that from now on there'll simply be all these robots walking around... feeling nothing, thinking nothing.
Creo que los años 60 representaron... la última especie de ser humano antes de la extinción. Y esto es el principio del futuro... y a partir de ahora sólo habrá robots por ahí... que no sienten ni piensan.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Con todo el respeto... creo que... estás cerca de caer en la trampa de la cultura de los 60, la cual decía, ya sabes "Esta sociedad ha dejado a estos chicos sin demasiado que hacer"
That is the question asked by this utopian image from the 1960s, the age of the Flower Children far from Vietnam.
Esa es la pregunta de esta imagen utópica desde los 1960s, la edad de los hippies lejos de Vietnam.
In the 1960s, Harvey Milk took a step off course.
En la década de 1960, Harvey Milk dio un paso fuera de curso.
And I even remember, once in the 1960s... a gerbil was bitten in the hind leg- -
Incluso recuerdo, en los años sesenta... un jerbo fue mordido en una pata...
It's considered by many critics to be the classic novel about the 1960s.
Muchos críticos lo consideran la novela clásica de la década de los 60.
The 1960s, and it's not the swim.
No, en los años'60 todos bailábamos swim.
Alongside his beautiful and elegant wife, Jacqueline Bouvier Kennedy is the symbol of the new freedom of the 1960s signifying change and upheaval to the American public.
Junto con su esposa bella y elegante Jacqueline Bouvier Kennedy simboliza la nueva libertad de los años sesenta que significan cambio y levantamiento del pueblo norteamericano.
Are you saying these prints are from the 1960s and the 1930s?
¿ Quieres decir que estas huellas son de los años 60 y de los 30?
In the 1960s, Japan's economy was booming. Demand for housing near Tokyo skyrocketed.
En la cúspide del crecimiento económico de Japón, había una demanda creciente de casas nuevas en los alrededores de Tokio.
It was so polluted it actually caught fire in the 1960s.
Estaba tan contaminado que generó un incendio en los años sesenta.
But the CDC database contains evidence of a streptococcus bacterium being developed by the army's Pine bluff facility in the 1960s.
Pero la base de datos del CDC muestra una bacteria de estreptococo desarrollada en la instalación militar de Pine Bluff en los 60.
When I was growing up, back then, in the, oh, so 1960s and'70s, television entertainment could be described in just six words, and those six words were "variety". Whatever happened to variety?
Cuando crecí, en los años'60 y'70 el entretenimiento en televisión se describía en sólo seis palabras y esas seis palabras eran "variedad".
The civil rights leader that got himself shot in the 1960s?
¿ El paladín de los derechos civiles al que mataron en los años 60?
The 1860s and the 1960s.
Los de 1860 y los de 1960.
It's better than London in the 1960s.
es mejor que Londres en los sesentas.
Margaret, I was in London in the 1960s.
Margaret, estuve en Londres en los sesentas.
I was in London in the 1960s. It was awful!
estuve en Londres en los setentas y fue horrible!
In the 1960s there was an anthropologist called Dreyar who came up with the theory of a "killer ape" - an early primate that killed off rival primate species.
En los'60, hubo un antropólogo llamado Dreyar que desarrolló la teoría del "mono asesino..." un primate primitivo que mataba a especies rivales.
Hey, Gerry, in the 1960s, there was a young man graduated from University of Michigan.
Gerry, en los 60 había un joven graduado de la Universidad de Michigan.
Obviously, someone never grew out of the 1960s.
Obviamente, alguien nunca superó los 60s.
It had a helical ramp and a very bold, very modern system, Which was continued until the 1960s.
Tenía una rampa helicoidal y un sistema muy audaz, muy moderno, que se siguió usando hasta los años sesenta.
You know the woodstock generation of the 1960s
¿ Sabes que la generación Woodstock de los 60s,
At the start of the 1960s
Al comienzo de la década de 1960
The term "Massive Retaliation", as it was understood at the end of the 1950s, and the beginning of the 1960s, was a policy of responding to major Soviet conventional attacks - for example, in Western Europe,
" El término'Retaliación Masiva', como era entendido al final de los 1950s, y el principio de los 1960s, era una política de responder a importantes ataques convencionales soviéticos - por ejemplo, en Europa Occidental,
There are variations of this one... going back to the 1960s... all of them containing the same cultural admonition :
Hay variaciones de ésta... que se remontan a los años 60. Todas contienen la misma advertencia cultural :
So we've been told. But the CDC database contains evidence of a streptococcus bacterium being developed by the army's Pine Bluff facility in the 1960s.
Sí, señor, es lo que nos han dicho, pero La base de datos del C.D.C. contiene evidencia de una bacteria estreptococo que ha sido desarrollada en las instalaciones del Ejército de Pine Bluff en 1960.
The 1960s, at last, we're getting close.
Los años sesenta. Estamos cerca de casa.
In the 1960s, Al Seiff had designed the heat shields that saved pioneers like John Glenn and Neil Armstrong from burning up on re-entry.
En los años 60, Al Seiff había diseñado los escudos térmicos que salvaron a los primeros astronautas, como John Glenn y Neil Armstrong, de morir incinerados en la re-entrada.
In the early 1960s, sending a spacecraft to the giants was unthinkable.
A principios de los años 60 enviar una sonda a los planetas gigantes era impensable.
The views we achieved of those planets exceeded expectations, but it was a ghostly feeling of having already been there, flying that mission in my mind in the 1960s.
"Lo que vimos en aquellos planetas superó nuestras expectativas pero yo tenía la sensación de haber estado allí antes porque ya había volado allí con la cabeza, en los años 60".
Mr. President, our only chance is to call on those two gallant heroes, who successfully foiled Fearless Leader's schemes for world conquest back when he posed a threat in the 1960s.
Nuestro único recurso es llamar a los dos héroes que ya han trabado otros planes de Amadísimo Líder en los años 60.
Aldo, to have a 1960s fridge doesn't mean to have 1960s food!
Aldo, no por tener una nevera de 1960, tienes que tener alimentos de 1960.
It's a development that has taken place starting back in the 1960s.
Es un exploración que comenzó en la década del 60.
In the Atlantic, its numbers have more than halved since the 1960s, and many restaurants have now taken it off the menu,
En el Atlántico, su número ha bajado a menos de la mitad desde los 60. Como resultado, muchos restaurantes ya lo han sacado del menú.
You know, like, old Indian 1960s rock'n'roll music.
Sí, música "rock and roll" india de los años 60.
A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo lost in a plane crash in the late 1960s.
Escaladores hallaron la bolsa en un glaciar de Mont Blanc. Era un cargamento perdido en un accidente aéreo en los 1960 ".
In 1975, Bahne skateboards, the leading manufacturer of boards and wheels, resurrected competition by spearheading the first major skateboard contest since the mid 1960s, the Del Mar Nationals.
En 1975, Bahne Skateboards, el primer fabricante de tablas y ruedas... lanzo el primer gran campeonato de skate-board... pasada la mitad de los años 60, el Campeonato Nacional de Del Mar.
In the early 1960s, space exploration began when both Russia and the U.S sent men outside the Earth's atmosphere.
En los 60, la exploración espacial comienza cuando rusos y americanos salen de la atmósfera terrestre.
In truth, Cleopatra went on to become one of the top-grossing films of the 1960s.
En verdad, se convirtió en uno de los más taquilleros de los 60.
I think - in my opinion, this film would be very valuable if it was set in the 1960s.
Yo creo que, en mi opinión, este filme tendrá mucho valor... si se rueda en los años 60.
Most of the senior class and half the faculty. It was the 1960s.
Era la década del 60.
- Must have been in the 1960s.
- Debían ser los 60.
So I can tell you that the book by Abdelmalek Sayad, with whom I worked in the 1960s, and who died last year, who was one of the greatest sociologist of emigration-immigration,
Aprovecho para decir : el libro de Abdelmalek Sayad... Hice mi primer estudio con él.