A dress перевод на испанский
13,235 параллельный перевод
Most likely a dress.
Probablemente sea de un vestido.
I thought it'd be really hot if I rolled up my test results like a diploma dress up in a sexy cap and gown,
Pensé que sería muy sexy si le enseño los resultados de mi prueba como un diploma... vestida con un traje de graduación sexy,
These are Gabi's results, which means she has my results, and she's gonna dress up all sexy in a cap and gown and hand'em to Cooper like a diploma.
Estos son los resultados de Gabi, lo que significa que ella tiene los mios y se va a vestir toda sexy con toga y birrete y se los enseñará a Cooper como un diploma.
It's not a dress rehearsal.
No es un ensayo.
You don't need to change your clothes, it can all be passed off as a dress rehearsal.
No hace falta cambiarse de ropa, todo pasa por un ensayo.
You gonna dress her in fishnets, put her in a window in Amsterdam?
¿ La vas a vestir con mallas de rejilla, y la pondrás en una ventana en Amsterdam?
Lucky me, it's trash day, so I just made a dress out of this trash bag.
Por suerte para mí, era el día de la basura, así que hice un vestido de esta bolsa de basura.
You know, get a nice wig and a dress.
Ya sabes, consigue una bonita peluca y un vestido.
My mom didn't help me pick out a dress.
Mi madre no me ha ayudado a elegir un vestido.
Okay, so, I'm gonna go get a dress and some shoes from Gloria's closet.
Voy por un vestido y unos zapatos del armario de Gloria.
I'll probably projectile vomit all over this chic-ass dress.
Voy a vomitar probablemente proyectil en todo este vestido elegante-culo.
My second dress caught on fire, and Adam showed up to surprise Tamara.
Mi segundo vestido se incendió, y Adam apareció para sorprender a Tamara.
And I am happy for her, but I couldn't stay at prom with no date, a melted dress just so that you could live out some vicarious fantasy of a prom that you never had.
Y estoy feliz por ella, pero yo no podía quedarme en el baile sin fecha, un vestido derretida sólo para que usted podría vivir una fantasía vicaria de una fiesta de graduación que usted nunca tuvo.
I don't wear a jacket, I don't dress like that on stage.
No llevo chaqueta, no visto así en el escenario.
Okay, yeah, I guess you could, um, but I'm not gonna change how I dress.
Vale, sí, supongo que podrías... pero no voy a cambiar mi forma de vestir.
My other point is that for Fatty's mom, you can dress up the story a little.
Mi otro punto es que para la mamá de Fatty, se puede vestir a la historia un poco.
I bought a damn wedding dress.
Compré un vestido de novia maldita.
I managed to get him back to my house and dress his wounds.
Me las arreglé para que vuelva a mi casa y vestir sus heridas.
Every time I've pictured her, it's with this pin on her formal dress and a big smile on her face.
Cada vez que me la imagino, es con este pin en su vestido formal y con una gran sonrisa.
Um, nighttime really is the only time it's socially acceptable to dress like a 19th century homesteader, which is my favorite style of dress.
La noche es realmente el único momento en el que es socialmente aceptable vestir como una ama de casa del siglo XIX. el cual es mi tipo favorito de vestido.
You can either dress up as Mary Todd Lincoln and help me win this presidency, or you can pack your things and leave.
Puedes disfrazarte de Mary Todd Lincoln y ayudarme a ganar esta presidencia, o puedes hacer las maletas e irte.
And that guy deserves a girl who doesn't dress like Brenda Walsh.
Y este chico se merece una chica que no se vista como Brenda Walsh.
I feel like I'm putting an Oscar dress on Precious.
Parece que esté poniéndole un vestido para los Oscar a Precious.
"For the prices you're charging, I expected a wedding dress."
"Para los precios que les cobra, Me esperaba un vestido de novia."
I mean, Andrew is smart, he's kind, he doesn't dress like a high school student who just got expelled. What is wrong with me?
Quiero decir, Andrew es inteligente, es amable, no se viste como un estudiante de instituto al que acaban de expulsar. ¿ Qué me pasa?
The red dress just like mom's, the toy she knew mom would trip on, the headless pictures?
¿ El vestido rojo como el de mamá... el juguete que sabe que haría tropezar a mamá, las fotos sin cabeza?
No, but that's the dress we're putting on the cover of Voulez's September issue, and it's only July.
No, pero ese es el vestido que vamos a sacar en portada en Voulez en el número de septiembre y solo estamos en julio.
Jae Won, make sure to dress very warmly.
Jae Hwan, deberías llevar ropa para abrigarte. En este día frío, tenemos que ir a la oficina del fiscal, el departamento de policía, y luego la Asamblea Nacional. Tenemos que pasar la noche trabajando.
Great dress, by the way.
A propósito, es un hermoso vestido.
No matter how you train it or dress it up, it's a chicken.
No importa como lo entrenes o lo vistas. Es un pollo.
Dress to the right.
Alinearse a la derecha.
She bet him that if Cleveland wins, he has to wear the Browns mascot costume for a week and dress like a dog.
Le apostó a que si Cleveland gana, tiene que usar el disfraz de la mascota de los Browns por una semana y vestirse como un perro.
She has to dress like the mascot of the Cincinnati Bengals for a whole week because she lost a bet.
Tiene que vestirse como la mascota de los Cincinnati Bengals por toda una semana porque perdió una apuesta.
No, no, this is a wedding dress, but it's actually my dress for the wedding.
No, no, este es un vestido de bodas, pero de hecho es mi vestido para la boda.
You're wearing a wedding dress to the wedding?
¿ Vas a vestir un vestido de bodas en la boda?
Well, I like to dress like a lady.
Bueno, me gusta vestirme como una chica.
Oh, I'm picking my dress for the leavers'ball. Um...
Voy a recoger mi vestido para el baile.
I'm going to walk down the aisle, in a wedding dress, and celebrate who I am.
Caminaré por el pasillo, vestida de novia... y festejo quien soy.
Maybe you want to dress your arms?
¿ A lo mejor te gustaría vestir tus brazos?
I bought a strapless dress, so prepare yourself.
Yo tampoco. He comprado un vestido palabra de honor, así que prepárate.
They have to get the dress just perfect.
Ya conoces a las chicas. Tienen que tener el vestido perfecto.
- But took it off. She had a white dress.
Ella tenía un vestido blanco.
I can't say I've ever seen an officer in such a revealing dress.
No puedo decir que haya visto alguna vez a un agente con un vestido tan revelador.
We'll now take a break to sweep up the confetti that was definitely not mentioned in dress rehearsal.
Nos tomaremos una pausa para barrer el confeti que claramente no se mencionó en el ensayo general.
And did any of them ever ask you to dress up and be like... - [Imitating heroic music] - Bum bum dah!
Y alguna de ellas le pidió que se disfrazara y empezara a...
She was supposed to help me get my dress today.
Se suponía que me iba a ayudar a comprar un vestido hoy.
This guy fromm Mallandra's work texted her that she looked sexy in her new dress, so Fergal went round to his house and attacked him, then he tried to put him in the dress and dislocated the guy's shoulder.
Un tío del trabajo de Mallandra le mandó un mensaje diciendo que estaba... sexy con su nuevo vestido, así que Fergal fue a su casa... y lo atacó, luego intentó ponerle el vestido... y le dislocó un hombro al tío.
Some people like dress their pets.
A algunas personas les gusta vestir a sus mascotas.
Yeah, everybody had to dress as a famous Steve.
Sí, todos se tenían que vestir como algún Steve famoso.
A good attitude, a great dress, and even an improbable shot at prom queen.
Una buena actitud, un hermoso vestido, e incluso una oportunidad poco probable de ser reina del baile.
I threw on my old prom dress just as a goof and it still fits.
Me puse el vestido de mi fiesta como tonta pero aún me queda.
dresses 43
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
a dream 121
a dream come true 18
dress 101
dressed 106
dresser 25
dressing 36
dress up 24
dressed like that 34
dressed like this 20
a dream 121
a dream come true 18