According to the police report перевод на испанский
74 параллельный перевод
According to the police report, you refuse to reveal where the money is hidden.
De acuerdo con el informe de la policía, se niega a decirnos donde escondió el dinero.
Myrtle, uh, according to the police report, you're the closest thing we got to an eyewitness.
Myrtle según el informe policiaco, Ud. es lo más cercano que hay a un testigo.
According to the police report... Jonathan Parker, foster son of Maryville Police Department's Lt. Donald Parker... dreamed of the killer.
De acuerdo con el informe policial, Jonathan Parker... hijo adoptivo del Teniente Donald Parker de la Policía de Maryville... soñó con el asesino.
According to the police report, apparently the kid had a ringside seat. No, no.
Según el informe policiaco, ella lo presenció en primera fila.
According to the police report, he was the only other person here.
Según el informe de la policía, era la única otra persona que estuvo aquí.
According to the police report, the brake lines on your car were cut.
Según el informe de la policía, te cortaron los frenos.
According to the police report, he wandered in front of the miniature train.
Según el informe policial deambulaba delante del tren miniatura.
According to the police report... the wounds on his face were inflicted by an animal.
Según el informe policial, un animal le hizo las heridas de la cara.
But according to the police report, the TV set was still on when the first officers arrived.
Pero el informe dice que el televisor seguía encendido cuando llegó la policía.
According to the police report, he tried to put her in a cab and send her home...
Según el informe, él propuso llamarle un taxi para que volviera a casa,
According to the police report, Rosenberg kept his eyes on him the whole time.
Según el informe policial, Rosenberg mantuvo sus ojos sobre él todo el tiempo.
According to the police report... a witness saw a man leave the scene of the crime.
Bueno, de acuerdo con los archivos de la policía, un testigo vió a un hombre dejar la escena del crimen...
According to the police report...
Según el informe policial,
According to the police report... the neighbors saw a white four-door sedan... parked in the alley that day.
Según la policía, los vecinos vieron un coche blanco... en el callejón ese día.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
Según la policía, no se determinó la causa de la muerte, ni hay testigos.
According to the police report, yes, and at your hand.
De acuerdo al reporte policial, si, y de tu mano.
It was, according to the police report. - I'll drive.
Perdón, sí lo fue, según el informe policial.
Davis : According to the police report, there was a holdup this afternoon... and Jensen got in the way.
De acuerdo al reporte policíaco, hubo un robo a mano armada esta tarde y Jensen se atravesó.
According to the police report, he ran his car off the road up onto the median.
Según el informe policial pasó por encima del guardarrail.
But according to the police report, not by ernie.
Pero según el informe policial, No pudo ser Ernie.
According to the police report, the southwest metal detectors were down for scheduled maintenance.
Según el informe, esos detectores de metal estaban desactivados por un mantenimiento programado.
According to the police report, David lost control of the car and it plunged into a canyon.
Según la policía, David perdió el control del auto y se precipitaron sobre un cañón.
According to the police report, the flue was...
Según el informe de policía,
According to the police report, the guy just went ape shit.
Según el informe policial, el tipo se volvió loco.
According to the police report, the sister named Hannah was staying with them.
De acuerdo al reporte de la policía, la hermana de nombre Hannah se estaba quedando con ellos.
According to the police report, she had two Russian Makarov pistols in her possession when she was captured, but the peculiar thing is that among Kim Seon Hwa's possessions, there were documents about director Baek San.
Según el informe policial... ella tenía dos pistolas rusas Makarov en su poder cuando fue capturada... pero lo peculiar... es que entre las pertenencias de Kim Seon Hwa... había documentos sobre el director Baek San.
According to the police report, he was shoved at school this morning and collapsed.
Según el informe policial, Fue empujado en la escuela esta mañana y se derrumbó.
According to the police report, she was believed to have been forcibly abducted from her apartment about a week ago.
De acuerdo con el informe policial se cree que fue secuestrada de su apartamento hace una semana. Sí, yo vi al hombre que la secuestró.
According to the police report, you removed something else from Dwayne's house, didn't you?
De acuerdo al informe policial, se llevó algo más de casa de Dwayne, ¿ verdad?
According to the police report, the accident occurred at 8 : 53 a.m.
Según el informe de la policía, el accidente ocurrió a las 8 : 53am.
Now, according to the police report, driver's name is Alex Grinkov.
Según el informe de la policía, el conductor se llama Alex Grinkov.
According to the police report, it is salt and water.
De acuerdo con el informe de la policía, es sal y agua.
- Yes, and according to the police report, officers noticed a distinct chemical smell. Ooh.
- Sí, y según el informe policial, los oficiales notaron un claro olor químico.
Well, according to the police report,
Bueno, según el informe policial,
Well, there were no witnesses, but according to the police report, she was driving home from the firm's summer party.
No hubo testigos, pero según el reporte policial... volvía a casa de una fiesta del trabajo.
According to the police report, Stenberg was in Thailand when they stole the boat.
Según el reporte policial, Stenberg estaba en Tailandia cuando robaron el bote.
According to the police report, she was discovered at the base of a concrete pour.
Según el informe policial, fue encontrada en la base de un bloque de cemento.
According to the police report, the prime suspect in the bank robbery was one Xiangzu Chen, a former triad enforcer who went into business for himself.
Según el informe policial, el principal sospechoso en el atraco al banco es alguien llamado Xiangzu Chen, un ejecutor de la tríada que montó su propio negocio.
So according to the police report, you knocked her to the ground.
Así que de acuerdo con el informe de la policía, que la tiró al suelo.
According to police, say that steal to peep to report to the police
- Según la policía fue un vouyer quien les avisó.
According to the published report Misskelley told police he watched 18-year-old Damien Echols, and 16-year-old Jason Baldwin brutalize the children with a club and a knife.
Según la información publicada, Misskelley declaró a la policía haber visto a Damien Echols de 1 8 años y a Jason Baldwin de 1 6 años agredir a los niños con un palo y un cuchillo.
According to the police report she's telling a different story.
De acuerdo a la policía, ella dice otra cosa.
Now... according to this report, police responded to shots being fired at the former home of your business rival, the late Rey Cerrera, and found you attempting to flee the scene.
Ahora, de acuerdo a este reporte la policía respondió a disparos que se efectuaron desde el antiguo hogar de su rival, el difunto Rey Cerrera, y lo encontraron tratando de huir.
According to the investigating officer's police report, you said the perpetrator had blond hair? Yeah.
De acuerdo con el reporte de investigación del oficial de policía ¿ dijo que el perpetrador tenia pelo rubio?
Now, according to this police report, you were shopping at the Every Mart.
Según este informe policial estaba comprando en Every Mart.
And, according to the original police report, we have no witnesses.
Y según el informe policial original, no tenemos testigos.
Your Honor, according to the police intake report, my client's blood-alcohol was only tested at the hospital - two hours after the accident.
Señoría, según el informe de la Policía la alcoholemia de mi cliente se determinó recién en el hospital dos horas después del accidente- -
Ma'am, according to this police report, he, uh, broke into a stranger's room, stripped naked... and then posed provocatively on the bed.
Señora, teniendo en cuenta este informe policial, él entró en la habitación de un extraño, desnudo... y después posó de forma provocativa en la cama.
According to the report released by the police at 7 PM... 692 ) \ cHE5A99A } m 0 0 l 800 0 l 800 55 I 0 55
De acuerdo con el reporte ofrecido por la policía a las 7 pm...
This is according to a report about minutes ago by the Washington DC Police Department to all of its officers.
Esto es según un informe de hace unos pocos minutos del Departamento de Policía de Washington DC a todos sus oficiales.
No signs of forced entry or a struggle according to the initial police report.
No hay signos de que forzaran la entrada ni de pelea según el informe policial inicial.