Acts перевод на испанский
5,318 параллельный перевод
Stories about my many good deeds and heroic acts?
¿ Sobre mis muchas buenas acciones y actos heroicos?
One woman told me that I'm nothing but a hollow shell and that's I'm a loud jerk who acts like I'm better than anyone else.
Una mujer me dijo que no soy más que un cascarón vacío... y que soy un imbécil ruidoso que actúa como si fuera mejor que los demás.
Is this how a future Prime Minister's wife acts?
¿ Esta es una conducta apropiada para una personaque va a ser la esposa del Primer Ministro?
We experience nothing more than hollow acts of political theater, all happening under the guise that democratic debate continue to exist, when in fact they do not.
Sólo presenciamos actos vacíos de teatro político, todo ello bajo el disfraz de que el debate democrático sigue existiendo, cuando en realidad no es así.
Acts of domestic terrorism will become a common place, and the State will erode more civil liberties to control mass protests.
Los actos de terrorismo doméstico se convertirán en un lugar común, y el Estado recortará más libertades civiles para controlar las protestas.
Acts of resistance are moral acts.
Los actos de resistencia son actos morales.
Those who begin these acts are always a few.
Quienes comienzan estos actos son siempre unos pocos.
Acts of rebellion permit us to be free and independent human beings.
Los actos de rebeldía nos permiten ser seres humanos libres e independientes.
I'm begging you, get your acts together.
Se los ruego, dejen de perder el tiempo.
This is a standard release form acknowledging that you are over 18... and that you are willingly consenting to the sex acts that we are about to commit.
ESTA ES UNA AUTORIZACIÓN ESTÁNDAR QUE DICE QUE ERES MAYOR DE 18 Y QUE CONSIENTES VOLUNTARIAMENTE A LOS ACTOS SEXUALES QUE VAMOS A REALIZAR.
It's a lot of sex acts.
SON MUCHOS ACTOS SEXUALES.
And in a few weeks, I myself will be hosting a showcase of Vegas'hottest acts.
Y EN UNAS SEMANAS, YO MISMO PRESENTARÉ UNA MUESTRA DE LOS MEJORES ACTOS DE LAS VEGAS.
It acts as an antiviral, similar to AZT, but less toxic.
Actúa como un antiviral, similar a AZT, pero menos tóxico.
Thousands of people came to Selma, aroused by Sunday's brutal acts exacted by officials of the city of Selma and the state of Alabama.
Miles de personas vinieron a Selma, suscitado por Domingo y s actos brutales se exija por parte de funcionarios de la ciudad de Selma y el estado de Alabama.
In Washington, it has been established that persons who have recently died have been returning to life and committing acts of murder.
En Washington se acaba de confirmar que personas que acababan de morir regresaron a la vida y cometieron asesinatos.
The machine assesses the threat and acts.
Esa máquina evalúa la amenaza y actúa.
Sons... daughters... husbands and wives... their lives cut tragically short by acts of violence, stupidity, or just plain evil.
Hijos, hijas, esposos y esposas. Sus vidas se vieron segadas por actos de violencia Estupidez o pura maldad.
His acts being seven ages.
Sus actos son siete edades.
First... his acts being seven ages.
Primero sus actos duran siete edades.
Are you a rock star? He acts like a rock star.
- ¿ Eres estrella de rock?
I would prefer not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow.
Yo preferiría por no estar filmando actos de heroísmo y valor en esa playa mañana.
Then why do you persist with these treasonous acts and rebellious speeches?
Entonces, ¿ por qué insiste con éstos actos de traición y discursos rebeldes?
Vile acts of every kind.
Actos viles de toda clase.
Beyond the horrific death toll, and the horrific acts of violence, and decapitations and bodies hanging from bridges, the drug war has really led to a deterioration in the infrastructures of society which means that virtually every municipal police force
Más allá de la terrible cantidad de muertos, y los horrendos actos de violencia, y las decapitaciones, y los muertos colgando de puentes, la guerra antidroga llevó a un deterioro en las infraestructuras de la sociedad, lo que significa que virtualmente toda la policía municipal en la mayoría de México está corrompida por un cartel u otro.
These are simple enough acts, are they not?
Estos son simples suficientes actos, No son
- And she acts weird.
- Y actua raro.
Symptoms include discoloration of the skin, bleeding from the eyes, nose, and mouth, loss of motor skills, and violent acts of aggression towards loved ones, friends, and church-goers.
Los sintomas incluyen decoloracion de la piel, sangrado de los ojos, la nariz y la boca, perdida de habilidades motoras, y los actos violentos de agresion hacia los seres queridos, amigos y feligreses.
We believe in ordinary acts of bravery... and the courage that drives one person... to stand up for another.
Creemos en actos comunes de valentía y en el coraje que lleva a una persona a levantarse en defensa de otra.
He acts as if I'm gonna hurt him or something.
Él actúa como si yo fuera a herirlo o algo.
Santos acts like a nice guy on TV... but leaves us without schools and hospitals.
Santos actúa como un buen hombre en televisión, pero nos deja sin escuelas y hospitales.
And with the help of thorium, which is a radioactive isotope... which acts as a catalyst... the bacteria spreads throughout the oil fields... chemically altering the crude.
Con la ayuda del torio un isotopo radioactivo que actúa como catalizador, el Rhodococcus se extiende por el yacimiento, alterando el crudo químicamente.
These are senseless acts of defiance.
Son actos de resistencia sin sentido.
And as a younger man, there were other acts of violence, frequently involving the attentions of a woman.
Y como un hombre más joven, había otros actos de violencia, que implica con frecuencia la atención de una mujer.
And it's no accident that these Barbarians carried out their heinous acts in front of a maternity ward where our innocent babies bravely greet their socialist future.
Y no es ningún accidente que estos bárbaros realizaran sus terribles actos frente a una maternidad, donde inocentes bebés reciben con valentía su futuro socialista.
The Military Tribunal of the People's Republic of Romania on this day, the 17th day of August, 1960 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian is found guilty of conspiring against the state criminal acts of terror, armed robbery of public funds.
El Tribunal Militar de la República Popular Rumana, en este día, el 17 de agosto de 1960, encuentra al acusado Radoiu Rosenthal, Maximilian, culpable de conspiración contra el estado, actos de terror y robo armado de fondos públicos.
The accused Bercovich, Alice is found guilty of conspiracy against the state, criminal acts of terror.
La acusada Bercovich, Alice, es hallada culpable de conspirar contra el estado, realizar actos de terror...
- Yeah. - Orvitz Orodel, Razvan is found guilty of conspiracy against the state criminal acts of terror to death by firing squad.
Orvitz Orodel, Razvan, es hallado culpable de conspirar contra el estado, cometer actos de terror...
The accused Feldiman Ristea, Yorgu is found guilty of criminal acts of terror armed robbery of public funds.
El acusado Feldiman Ristea, lorgu, es hallado culpable de cometer actos de terror, robo armado de fondos públicos...
I've seen a lot of putrid, revolting, stomach-churning, horrifically bad acts tonight.
He visto un montón de pútrido, repugnante, que revuelve el estómago, horriblemente malos actos de esta noche.
He probably sits around all day drinking Tom Collins and just performing acts of mental masturbation.
Probablemente se siente todo el día bebiendo Ton Collins. Y masturbándose mentalmente.
Well, he acts like that woman is his fucking mother.
Pues actúa como que esa mujer es su maldita madre.
The amygdala also acts as a kind of projector in which the signal can easily be received and, most of all, bounced back.
La amigdala también actúa como una especie de proyector en la cual la señal puede ser fácilmente recibida y más que nada, reproyectada.
Tight acts.
Actos oportunos.
She acts like they're investments. They're gonna outperform the SMB 500.
Actúa como si fueran inversiones, y fueran a superar al SMB 500.
See, he acts like a monkey.
¿ Lo ven? Se comporta como un mono.
Here in the Book of Acts several times, Paul stands in judgment for what he believes.
En el Libro de los Hechos, varias veces Paul es juzgado por lo que él cree.
I had three more acts.
Tenía tres números más.
The accused Irena Moravcova has been found guilty of subversion in accordance with Section 98 par. 1 of the Criminal Code No141l1961 when out of animosity to the socialist state system of the republic she committed subversive acts based on illegal producing and copying material hostile to socialist system
La acusada Irena Moravcova ha sido hallada culpable de subversión de acuerdo con la Sección 98 pt-1 del Código Criminal No 141-1961 devenido de la animosidad al Sistema Estatal Socialista de la República.
The acts.
Documentos
He acts like it doesn't mean anything to him... but he's got a diary, just counting down the TDs.
Se porta como si no le importara, pero tiene un diario, donde cuenta los touchdowns.
Now she acts her age.
Ahora ella actúa de su edad.