Actual перевод на испанский
16,215 параллельный перевод
Cos the system as it is right now doesn't work, does it? Eh?
Porque el sistema actual no funciona, ¿ no?
An actual box. Whoa. And in that box,
En una caja de verdad. Y en esa caja, aprendí que un hombre nunca sería lo primero.
No, I don't need an actual exam.
No, no necesito un examen real.
Here's your actual code.
Aquí está tu código real.
Yeah, I know. I have two weeks before my uncle launches an actual blood feud on this planet.
Sí, lo sé, tengo 2 semanas antes que mi tío lanze mucha sangre en este planeta.
actually allowed me to prevent many actual alien attacks.
me permitió prevenir muchos ataques aliens.
Does her current assistant know that she's, uh...
¿ Sabe su actual asistente que ella...
Maybe if we'd ever gone on an actual date.
Quizá si alguna vez hubiéramos ido a una cita real.
We believe we have a case that Mabel Dulsey here should inherit the castle from the present incumbent, who lives in seclusion in Barbados.
Creemos que Mabel Dulsey debería heredar el castillo del titular actual, - quien vive en reclusión en Barbados.
- I merely asked the question. Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her.
- Solo planteé si es oportuno que en esta época actual, el consorte de la reina, su marido, deba arrodillarse ante ella en vez de estar a su lado.
Don't mistake your current popularity for long-term security.
No confundas tu popularidad actual con la estabilidad a largo plazo.
Lewis and Clark are actual explorers who explored this area.
Lewis y Clark fueron exploradores de verdad, que estuvieron en esta zona.
And, um, I'm just sorry you didn't get to say it at my actual wedding. - Next time.
Lamento que no llegaras a decirlo en mi boda.
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally.
Es una total locura, vivir con un animal salvaje de buena gana, uno con pulgares que puede robar tu dinero y herirte emocionalmente.
No, it's the actual name.
No, es su verdadero nombre
You've never had actual fun, have you?
Nunca has conocido la diversión real, a que no?
I can't believe that that cutout's an actual person.
¿ Me estás preguntando si algo es de verdad? No puedo creer que ese trozo de cartón sea una persona de verdad.
Uh, you were experiencing phantom sensation, not actual neural connectivity.
Experimentaste la sensación fantasma, no una real conectividad neuronal.
- That's an actual creature.
- Es una criatura real.
And you want to know if this connection is actual love or a really deep friendship?
Y desea saber si esta conexión es amor real o una amistad muy profunda?
It's not a problem for an actual doctor.
Claro. Para un médico no es nada.
Actual Congress or some fantasy league Congress?
¿ El de verdad o uno de fantasía?
is to get practice being on camera, because that terrifies me, but after that, I'll be ready for The Price is Right, which is my actual goal.
es para practicar frente a cámaras, porque eso me aterroriza, pero después de eso, estaré listo para "El Precio Justo", el cual es mi objetivo real.
I mean an actual bitter taste.
Hablo de un sabor amargo verdadero.
The actual painting up will be done in my studio at home.
El trabajo de pintura propiamente dicho lo haré en casa, en mi estudio.
Maybe we should start with an actual date.
Tal vez deberíamos empezar con una cita de verdad.
Well, often, in college, people find out their actual limits, and she exceeded hers.
Pues bien, a menudo, en la universidad, la gente encuentra sus límites reales, y ella superó la de ella.
- I'm not saying Bobby is an actual saint, but... saintly?
No estoy diciendo que Bobby es de hecho un santo, pero... ¿ piadoso?
Of actual behavior. Better yet, leave campus.
Mejor aún, sal del campus.
If it's possible for... For anybody still inside fishkill. To find out my current address?
posible que alguien que aún esté en Fishkill averigüe mi dirección actual.
It's great being the duty officer and first in your squadron, but you can be discharged from this military due to the current state of your feet.
Es bueno ocuparse de sus compañero y ser el primero en su compañía, pero en el estado actual de sus pies, puede ser licenciado del ejercito por la recomendación del doctor,
This isn't a sparring but the actual battle.
No es una discusión sino una batalla de verdad.
Is this an actual visit?
¿ Es una visita de verdad?
Let's not call each other "the ex" or "the current girl".
No nos llamemos por "la ex" o "la novia actual".
Report the current situational assessment.
Informe de la evaluación de la situación actual.
I like the current Sergeant Seo Dae Young.
Me gusta el actual Sargento de Primera Clase Seo Dae Young.
This is North Urk's current second-in-command, Amang.
Este es el segundo al mando actual de Urk del Norte, Amang.
The actual bleeding is from the diamonds but what is controlling the lymphoma
Su sangrado intestinal es de los diamantes, así que ¿ por qué él tiene linfadenopatía ( engrosamiento de ganglio linfático )?
Our current theory is that the killer extracted mycotoxin from a large number of mushrooms and then concentrated it to produce a lethal dose.
Nuestra teoría actual es que el asesino micotoxinas extraído de un gran número de hongos y después se concentró para producir una dosis letal.
You do see that this is not my current e-mail address.
Usted ve que este no es mi dirección de correo electrónico actual.
I was quite willing to do the same in our current situation, but the chain saw seemed like a logical first step.
Estaba dispuesto a hacer lo mismo en nuestra situación actual, pero la motosierra parecía como un primer paso lógico.
All those in favor of defunding the Courier for the current school year.
Todos aquellos a favor de desfinanciar el Courier para el año escolar actual.
Your current lawyer, Bernie Bukovitz, he isn't actually your new lawyer, is he?
Su abogado actual, Bernie Bukovitz, él no es realmente su nuevo abogado, ¿ verdad?
Never thought we'd have an actual psychopath here in Sioux Falls.
Nunca creía que tendríamos un verdadero psicópata... aquí en Sioux Falls.
I'm the... I'm the actual lawyer.
La... abogada de ahora.
This is the video footage of the actual explosion.
Esta es la grabación de la explosión en cuestión.
Unlike the house you currently haunt.
A diferencia de tu actual casa embrujada.
Now, the labs can't confirm anything for a few more days, especially without an actual sample of the poison.
Ahora, los laboratorios no pueden confirmar nada por un par de días más, especialmente sin tener una muestra real del veneno.
Current hypothesis?
hipótesis actual?
Why do I get the feeling that the actual restraining order might have been your idea?
¿ Por qué tengo la sensación de que esta orden de alejamiento puede haber sido idea tuya?
In a way, I'm responsible for the state you're in.
Se puede decir que soy responsable de su actual condición.