Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Adopted

Adopted перевод на испанский

3,931 параллельный перевод
What about the reason why she was adopted? I don't know. What about the reason why she was adopted?
¿ Y la razón por la que fue adoptada?
Her family was poor and her uncle who o wned this place unofficially adopted her and taught her its ways.
Su familia era pobre y su tío, que era el dueño este lugar extraoficialmente la adoptó y le enseñó sus maneras.
I adopted him.
Lo adopté.
Lucille 2 had recently adopted a Hispanic boy named Perfecto.
Lucille 2 había adoptado recientemente un niño hispano llamado Perfecto.
Are you sneaking around taking pictures of my adopted daughter?
¿ Estuvieron husmeando y le sacaron fotos a mi hija adoptiva? ¿ Hija adoptiva?
" I was like,'Hey, I'm your new dad. I've just adopted you.
Le dije :'Soy tu nuevo papa, te adopté'.
Even the Moderates have adopted a mature position, but there's Nete Buch... with her unrealistic motto "everyone is welcome".
Hasta los moderados adoptaron una postura madura, pero no Nete Buch... con su absurdo lema : "Todos son bienvenidos".
Have you adopted him?
¿ Lo han adoptado?
One of your little adopted daughters woke up in full-tilt withdrawal this morning.
Una de tus hijitas adoptadas se ha levantado con síndrome de abstinencia esta mañana.
When I adopted him, it was you who procured him for me.
Cuando le adopté, fuiste tú quien le procuró para mí.
No, I was fostered out, then legally adopted and I came here.
No, estuve de acogida, entonces me adoptaron legalmente y vine aquí.
Adopted?
¿ Adoptada?
He's being adopted, but the, uh, parents-to-be are out of town.
Será adoptado, pero los, futuros padres están fuera de la ciudad.
In acceptance of this role, He will drink from the Sakazuki cup, and share it with his adopted Son.
Para aceptar este papel... beberá de la copa de Sakazuki y la compartirá con su hijo adoptivo.
"He was then initiated as the adopted Son of Masayoshi Ako."
En ese momento acababa de ser adoptado como hijo de Masayoshi Ako.
Homer, my sister's adopted Ling, and she's doing great.
Homero, mi hermana adopto a ling, y lo esta haciendo genial.
Hey, I'm so sorry, but we just adopted a baby.
Hey, lo siento mucho, pero ya adoptamos un bebé.
We're just saying that she can't adopt you because you have already been adopted.
Nosotros solo decimos que ella no puede adoptarte. Porque tú ya has sido adoptado.
Then we all expected that, as the husband of Sayo, would be adopted.
Entonces, sería adoptado como el esposo de Sayo.
Now, when I learned of the lie, however, I-I deliberately adopted a more sanguine mood.
Cuando descubrí la mentira, adopté deliberadamente un humor más optimista.
David adopted you when you were one.
David te adoptó cuando eras uno.
You seem to have adopted a real zen-like attitude about all this, Castle.
Pareces haber adoptado una actitud zen sobre todo esto, Castle.
You were adopted!
¡ Eres adoptada!
The couple that adopted me.
La pareja que me adoptó.
Your family adopted a young boy a year and a half ago.
Hace un año y medio atrás, su familia adoptó a un pequeño niño.
Ever since we adopted him he's been kind of strange.
Desde que lo adoptamos se ha comportado un poco extraño.
Your family adopted a young boy one and a half years ago.
Su familia adoptó a un pequeño niño hace un año y medio atrás.
His brother is the boy your family adopted.
Su hermano es el niño que adoptó su familia.
Jimmy adopted our town for his little down-home act.
Jimmy adoptó nuestra ciudad en un fingiendo ser de pueblo.
You said he adopted Everglades City, but the truth is, your family adopted him, gave him a life he never would've had, and he repaid you by stealing your family's recipes, your way of cooking, even your words... sho'nuff.
Dijiste que él adoptó Everglades City pero la verdad es que tu familia le adoptó a él, dándole la vida que nunca tendría, y os lo pagó robando las recetas de tu familia, vuestro modo de cocinar, e incluso tus palabras... sho'nuff.
After the fire, I went on to a better home, a family who adopted me and gave me a real education.
Después del incendio, fui a una casa mejor, con una familia que me adoptó y me dio una verdadera educación.
I didn't know how out of control it would get, but... just that it was a matter of time before a family adopted you out.
No sabía cómo se saldría de control, pero... solo era cuestión de tiempo antes de que una familia te adoptara.
We adopted that little girl?
¿ Adoptásemos a esa niña?
I didn't know I was adopted until she came.
No sabía que era adoptado hasta que apareció.
Definitely with a portion of the money, I'm gonna take a trip to Korea. I was born there, but I was adopted and moved to Michigan when I was four months old.
con parte del dinero hare un viaje a Korea naci alli, pero fui adoptada y me mude a michigan cuando tenia 4 meses.
I don't know why people insist on my being upset and depressed because the baby was adopted.
No entiendo por qué la gente insiste en que tengo que estar molesta y deprimida porque el bebé fue adoptado.
Then the baby can be adopted by a childless couple in that country, wherever it may be, and they are made very happy.
Entonces el bebé puede ser adoptado por una pareja sin hijos en ese país, el que sea, y serán muy felices.
She lost both her parents when she was a teenager, so it's kind of like we adopted her in a way.
Perdió ambos padres cuando era adolescente así que prácticamente la adoptamos.
And that kid you adopted is on the same Titanic.
Y ese niño que adoptaron está en el Titanic mismo.
- An adopted pig.
- Un cerdo adoptado.
- Have you adopted a pig?
- ¿ Has adoptado un cerdo?
- And now he's adopted a pig.
- Y ahora adoptó un cerdo.
There are million kids waiting to be adopted.
Hay millones de niños esperando a ser adoptados.
We adopted a China baby.
Hemos adoptado un bebé chino.
They came to us about eight years ago, and we formally adopted them five years ago.
Vinieron con nosotras hace ocho años, y los adoptamos formalmente hace cinco años.
You adopted a fake persona, you seduced me, faked your own death, so forgive me if I, uh... If I don't want any more of your help.
Adoptaste una persona falsa, me sedujiste, fingiste tu propia muerte así que, perdóname si no... si no quiero más de tu ayuda.
- We just adopted.
- Adoptamos.
And on our side of the family, he was adopted because his real parents were eaten alive by their sled dogs?
Y en nuestro lado de la familia, él fue adoptado porque sus verdaderos padres fueron comidos vivos por sus perros de trineo.
It's like a portrait of two lipstick lesbians who adopted a lost boy of Sudan.
Parece una foto de dos lesbianas que adoptaron un niño de Sudán.
He said that for me to be adopted, No, I do not think it is appropriate.
Andrés, ¿ estás bien?
I was adopted.
Me adoptaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]