Agreement перевод на испанский
8,623 параллельный перевод
The agreement is signed.
El acuerdo está firmado.
And let us isolate the French with our agreement.
Y aislemos al francés con nuestro acuerdo.
Here the agreement is.
Aquí está lo acordado.
You trapped the Queen of Hearts back in her book, and Frankenstein's Monster, per your agreement, is out in the world.
Atrapaste a la Reina de Corazones en su libro, y al monstruo de Frankestein, por tu acuerdo, está afuera en el mundo.
Bad fortunes, death, all side effects of the bargain to protect the agreement.
Mala fortuna, muerte, todos los efectos secundarios de la negociación para proteger el acuerdo.
Every 6 years, we change programs and is always by mutual agreement.
Cambiamos el plan de estudios cada 6 años aproximadamente, y eso también se hace con consenso.
And Henry didn't have that kind of cash, so you made a different agreement for Suyin's release.
Y Henry no tenía esa cantidad de dinero, así que hicieron otro tipo de trato para liberar a Suyin.
Howard Lyman was not Diane's proxy because at the time of the eviction, she had no signed agreement with him.
Howard Lyman no era el representante de Diane porque al momento del desalojo, no había firmado contrato con él.
That was the day Howard signed his partnership agreement.
Ese fue el día en que Howard firmó su asociación.
I had an oral agreement with Diane.
Tenía un arreglo oral con Diane.
What were the particulars of your oral agreement, Mr. Lyman?
¿ Cuáles eran los detalles de su arreglo oral, Sr. Lyman?
What were the particulars of your oral agreement with Diane Lockhart?
¿ Cuáles eran los detalles de su acuerdo oral con Diane Lockhart?
You understand that an oral agreement isn't valid unless both parties understand the terms.
Entiende que un arreglo oral no es válido a menos que ambas partes comprendan los términos.
- In other words, you understood his oral agreement to be genuine.
- En otras palabras, pensaron que su arreglo oral era genuino.
Peter and I have an agreement.
Peter y yo tenemos un acuerdo.
"Does Florrick have a secret agreement with Lemond Bishop to go lightly on drug arrests?"
" ¿ Florrick tiene un acuerdo secreto con Lemond Bishop para ser menos dura con los arrestos por drogas?
That my note to Maria Gutierrez was not, in fact, an invitation to murder, but an agreement to lend my help as a detective.
Que mi nota a María Gutierrez no era, de hecho, una invitación a asesinato, pero un acuerdo de prestar mi ayuda como detective.
My agreement with him was not to release his identity.
Mi acuerdo con él fue no desvelar su identidad.
I couldn't risk her taking down Rosen, our investigation, my immunity agreement, my future with my family.
No podía arriesgarme a que acabara con Rosen, nuestra investigación, mi acuerdo de inmunidad, mi futuro con mi familia.
Immunity agreement.
Acuerdo de inmunidad.
Let's come to some agreement as to why you were brought here.
Lleguemos a un acuerdo sobre por qué fuiste traído hasta aquí.
Can't we manage an agreement?
¿ Podemos llegar a un acuerdo?
There's no need to nod in agreement when you don't feel that way.
No hay necesidad de estar de acuerdo cuando si no te sientes así.
- Your agreement to not go negative.
- Tu acuerdo de no hablar cosas negativas.
You have to drop the suit and sign this nondisclosure agreement.
Tiene que retirar la demanda y firmar este acuerdo de confidencialidad.
They reached an agreement in Brussels to solve the Greek debt crisis.
Llegaron a un acuerdo en Bruselas para resolver la crisis de la deuda griega.
Our old friend is sharing his opinion of the Greek financial agreement we brokered. - Ah.
Nuestro viejo amigo está compartiendo su opinión del acuerdo financiero griego que nos concertó.
I strongly recommend that you scuttle this agreement and get tough with the Greeks.
Recomiendo encarecidamente que obstruya este acuerdo Y se ponga firme con los griegos.
Mr. President, you have made most of Europe very happy with this agreement.
Señor Presidente, usted ha hecho muy feliz a la mayor parte de Europa Con este acuerdo.
But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement.
Pero lo mejor que puede hacer para su pueblo y el mundo es aceptar este acuerdo.
I thought we had an agreement.
Pensé que teníamos un acuerdo.
And what agreement is that exactly?
¿ Y qué acuerdo es ese exactamente?
It is written in the agreement.
- para un compromiso duradero. - Esa garantía está en el acuerdo.
- It does not matter for agreement.
- Eso es irrelevante para el acuerdo.
- We have an agreement.
- Tenemos un trato.
Then we are in... violent agreement that your story fits with our observations and the accounts of other survivors. Hmm?
Entonces estamos en... un total acuerdo de que su historia calza con nuestras observaciones y los relatos de los otros sobrevivientes.
But do take this as a warning : should you or any of your friends speak about "aliens from a distant homeworld," or should the word "kinship" be even whispered in conspiracy theory circles, the terms of this agreement...
Pero tome esto como advertencia, si usted o cualquiera de sus amigos habla acerca de "alienígenas de un mundo lejano", o si la palabra "colectividad" siquiera es susurrada en círculos de teorías conspirativas, los términos de este acuerdo
We're in agreement?
¿ Estamos de acuerdo?
I know this might be difficult for you, but I need you to sign this separation agreement.
Sé que puede ser difícil para ti, pero necesito que firmes este acuerdo de separación.
That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce.
El jueves anterior a su desaparición, el abogado de Kathie le dijo que Bob Durst había rechazado su solicitud de convenio de divorcio.
We had come to an agreement.
Habíamos llegado a un acuerdo.
I doubt that agreement included you abandoning your marriage and running off to Scotland.
Dudo que ese acuerdo incluya abandonar tu matrimonio y salir corriendo para Escocia.
I suggest a sharing agreement, 50 / 50.
Y sugiero un acuerdo, compartimos 50 / 50.
You really think they're gonna keep that agreement?
Crees realmente que van a mantener ese acuerdo? Vamos.
We had an agreement, giant.
Teníamos un acuerdo, gigante.
The agreement stands.
El acuerdo se mantiene.
We had an agreement.
Teníamos un acuerdo.
The agreement stands.
El acuerdo sigue en pie.
You could do it without his agreement.
Podrías hacerlo sin su consentimiento.
We are your important agreement with the Russians.
Lo que importa aquí, es tu confianza con los rusos.
Do we have an agreement?
¿ Tenemos un acuerdo?