Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Aldea

Aldea перевод на испанский

5,783 параллельный перевод
And I saw my entire village burned down by rebels.
Y eso que vi mi aldea quemada por los rebeldes.
"Build your own authentic medieval village."
Construye tu propia aldea medieval.
Did you spend this whole time doing fake chores in a fake village?
¿ Has estado todo este tiempo haciendo falsas tareas en una aldea falsa?
You used to live in the hamlet.
Solías vivir en la aldea.
"Your quest begins " in a secret northern village of elves who have all been massacred. "
Su búsqueda comienza en una aldea secreta de elfos, al norte, que ha sido masacrada "
"You find yourselves " in the smoking remains of Santa's village.
" Se encuentran en las ruinas humeantes de la aldea de Santa.
500 civilians in the village of My Lai nicknamed Pinkville for its strong enemy sympathies.
casi 500 civiles en la aldea de My Lai apodada VillaRosa por su fuerte simpatía con el enemigo.
Gather the village guys.
Te necesito para reclutara los hombres de la aldea.
No, no, you can't go to the village again.
No, no, usted no puede ir a la aldea de nuevo.
We're gonna be moving up the back side of this Mountain here, which is gonna offer great concealment from the village.
Estamos a movernos por el lado posterior de esta montaña aquí, que es oferta a gran ocultamiento de la aldea.
Can't see half the village.
No se puede ver la mitad de la aldea.
Razor 11 en route to village.
Razor 11 en el camino a la aldea.
El Puerto, it's a small village.
El Puerto es una aldea pequeà ± a.
WITHOUT THE POWER OF THE STONE TO PROTECT THE ISLAND, THE EVIL WARLORD COBRA, CONQUERED THE PEACEFUL PEOPLE.
Sin el poder de la piedra para proteger la isla, los guerreros malignos de Cobra, conquistaron la aldea pacífica.
COME ON ALLIE, LETS GO BACK TO MY VILLAGE.
Vamos Allie, regresemos a mi aldea.
AN OLD MAN NAMED FALEAKA, WHO LIVED IN A SECRET PLACE AWAY FROM THE VILLAGE.
Un anciano llamado Faleaka, que vivía en un lugar secreto lejos de la aldea.
The painting is from the village of my birth.
La pintura es de la aldea donde nací.
We were village champions that summer.
Fuimos campeones de la aldea aquel verano.
Do you know a village called ErDao Liangzi?
¿ Conoces una aldea llamada Erdao Liangzi?
GIs, young guys, in squads, being asked to attack a village, they wanted to know every single thing they could possibly know about that village - where the machine gun nests were, where the alleyways were,
Soldados, chicos jóvenes, en escuadrones, a los que se les pedía atacar a un pueblo, querían saber cada cosa que ellos podían conocer sobre esa aldea - dónde estaban los nidos de ametralladoras, dónde estaban los callejones,
Then... she's the one who destroyed my village?
Entonces ¿ ella destruyó mi aldea?
If it gets dark and we're not back, you must warn them at the village.
Si se hace de noche y no estamos de vuelta, deberás advertirles a la aldea.
- If something happens, warn the village.
- Si algo ocurre, avisa a la aldea. - De acuerdo.
Listen, we need to search the village properly.
Escucha, tenemos que buscar la aldea correctamente.
It must be absolutely awful to have your town wiped out by a tsunami and earthquake, and you can't even come back and rebuild, because the whole place is contaminated by radiation.
Tiene que ser terrible ver tu aldea arrasada por un tsunami y terremoto y no poder volver para reconstruirla porque está todo contaminado por la radiación.
Following a trail of identity in the village, with the lieutenant.
Siguiendo una pista de identidad en la aldea, con el lugarteniente.
leave the village, did you think about your grandma's emotions.
salir de la aldea, Pensastes en las emociones de tu abuela.
its not kumban village, its our mumbai if appa will ask that what am i doing in your house then?
su aldea es kumban, la nuestra, es mumbai Y si mi padre pregunta ¿ Qué estoy haciendo en su casa, entonces?
" Death will come to Hoppaton village.
" La muerte llegará a la aldea Hoppaton.
A long, long, long, long time ago... when this town was just a tiny village... and the woods were all around... the people who lived here believed in fairies and elves and goblins.
Hace mucho, mucho, mucho tiempo... cuando este pueblo era solo una pequeña aldea... y había bosques por todas partes... la gente que vivía aquí creía en hadas y elfos y duendes.
I w call for the village council meet ng,
lw convocatoria para el consejo de la aldea se reúnen ng,
And when I'm sitting with them watching Harry Potter part 20 in my mansion, you'll be stitching your own shoes in some African village.
Y cuando estaré sentada con ellos viendo Harry Potter parte 20 en mi mansión, e iré a donar zapatos a una aldea africana.
G for Grade C adult films'video store G for handling the Girls of this village... I'm a busy man you see.
G por grado C de videos para adultos G por el manejo de las niñas de esta aldea... Soy un hombre muy ocupado.
You only asked me to show the entire village to Karsan and he insisted on seeing the gun market.
Karsan, sólo me pidió que le mostrara toda la aldea Y él insistió en ver el mercado de armas.
Bhavani, you book the caterers... and that Henna girl from Surat.
Bhavani, reserva la empresas de catering De esa chica de la aldea de Surat. Y Rasila...
Don't worry, meeting has already been fixed at Dhankor's house to be presided over by the village head.
No te preocupes, La reunión ya se ha fijado En la casa de Dhankor será presidida por el jefe de la aldea.
A colleague told me about a small school in a remote village where they're looking for a volunteer to teach children English.
Un colega me dijo sobre una pequeña escuela en una aldea remota donde están en busca de un voluntario para enseñar a los niños Inglés.
I'm sorry for endangering your village, but I promise to set things right.
Lamento haber puesto en peligro vuestra aldea, pero os prometo poner remedio a todo esto.
- I'm sorry for endangering your village, But I promise to set things right.
Lamento haber puesto en peligro vuestra aldea, pero os prometo poner remedio a todo esto.
The Head of the village.
El jefe de la aldea.
Become the mid-wife of the village.
Convirtiéndose en la partera de la aldea.
Fairest of the village.
Más justa de la aldea.
As soon as the issues are solved here, I'll move to another village.
Tan pronto los problemas se resuelvan aquí, Iré a otra aldea.
Bored of the village?
¿ Aburrido de la aldea?
I won't leave that village.
No voy a dejar esa aldea.
Just to the next village.
Sólo a la siguiente aldea.
Until the next village.
Hasta la próxima aldea.
It's not like them to attack an entire village.
No es de ellos atacar una aldea completa.
Santa's Year-Round Village?
¿ La aldea de Papá Noel?
Half the village is giving me that expression.
Media aldea me mira de ese modo.
We landed about 4, 5 km from the village... giving us this radius.
Como tenemos cuatro o cinco kilómetros de la aldea llegaron, Esta es la radio aproximado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]