Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Alliance

Alliance перевод на испанский

4,788 параллельный перевод
Or he risked the breakup of the alliance. Both he and churchill feared stalin might indeed make a deal with hitler
Tanto él como Churchill temían que Stalin pudiese hacer un pacto con Hitler para salvar a la Unión Soviética de una próxima destrucción.
Like a saddle fit a cow. It was these conflicts, primarily over poland, That would eventually tear the alliance apart.
Serían estos conflictos, principalmente sobre Polonia, los que al final harían trizas las alianzas.
They already sensed the wartime alliance Would be the first casualty of the postwar era.
Ya sentían que la alianza durante la guerra sería la primera baja en el periodo posterior.
The soviets, though aware of the rightward shift In the truman administration, Were hoping still to maintain the wartime alliance
Los soviéticos, aunque conscientes del giro a la derecha del gobierno de Truman, conservaban la esperanza de mantener la alianza del periodo de guerra y de hecho se esforzaron para contener a sus frustrados aliados comunistas en China,
This, for the first time in its history, Committed the United States to a peacetime Military alliance with western europe.
Esto, por primera vez en su historia, comprometió a Estados Unidos en una alianza militar en tiempos de paz con Europa Occidental.
Stalin did finally form an alliance with mao in February of 1950, But urged the radicalized chinese leader To maintain cordial relations with the U.S.
Finalmente, Stalin formó una alianza con Mao en Febrero de 1950, pero instó al líder radicalizado chino a mantener relaciones cordiales con los EE.UU.
along with the Nato alliance, and now saw a western strategy of encirclement.
junto a la alianza de la OTAN, y ahora veían una estrategia de aislamiento.
In 1971, Nixon removed the US from the $ 35 / ounce gold standard and abrogated the Bretton Woods treaty that had governed the post-war economic alliance.
En 1971, Nixon retiró de los EE.UU. el estándar de oro de $ 35 / onza y derogó el tratado de Bretton Woods que había gobernado la alianza económica de la posguerra.
There is an alliance between the Orcs of Moria... and the sorcerer in Dol Guldur.
Hay una alianza entre los orcos de Moria y el hechicero de Dol Guldur.
Your alliance with Raoji and his cowardice has left us mightily exposed.
Tu alianza con Raoji y su cobardía nos ha dejado fuertemente expuestos.
Two armies fighting for one prize- - bragging rights on the Evermore LARP Alliance message board.
Dos ejércitos peleando por un premio, el derecho de jactarse en el foro de la alianza de Evermore.
My pitch to Julian was, instead of posting this secret material on the WikiLeaks website, he shared it with an alliance of The Guardian and other media groups, including The New York Times.
Mi tono a Julian era, en lugar de publicar este secreto material del sitio web WikiLeaks, que compartia con una alianza de la Guardian y otros grupos de medios, incluyendo The New York Times.
We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm?
Estamos ganando una guerra de información... que va más allá cualquier alianza a corto plazo que tenemos con el los medios masivos... y quiere lanzarlo todo por la borda porque temes... que algún gobierno de los EE.UU. informante podría llegar a perjudicar?
She may have been his daughter, but for Warwick, she was also a valuable piece to be played in the complex game of aristocratic alliance.
Aunque fuera la su hija, para Warwick también era una pieza valiosa con la que jugar en el complejo juego de las alianzas aristocráticas.
And making a good marriage alliance for her was one of the principal political decisions for Warwick.
Y hacer una buena alianza matrimonial era una de las principales decisiones políticas para Warwick.
For another, Warwick was in the middle of negotiating a diplomatic, advantageous, continental alliance for Edward.
Por otra parte, Warwick estaba en medio de la negociación de una alianza diplomática, ventajosa y continental para Eduardo.
George, Duke of Clarence, cementing a dangerous alliance in opposition to Edward.
Jorge, Duque de Clarence, consolidando una alianza peligrosa contra Eduardo.
He would switch sides and forge an alliance with his enemies in the House of Lancaster.
Cambiaría de bando y forzaría una alianza con sus enemigos de la Casa de Lancaster.
He had to grovel on his knees for a good 15 minutes, but Warwick pulls it off, this incredible, improbable alliance, and his daughter is betrothed to the Prince of Wales, which means, potentially, that she will be Queen of England.
El Conde tuvo que postrarse ante ella durante más de 15 minutos, pero Warwick sacó adelante esta alianza increíble e improbable, y su hija se comprometió con el Príncipe de Gales, lo que significaba que, potencialmente, sería la Reina de Inglaterra.
Her side, the House of Lancaster, was strengthened by a new alliance - the marriage between Anne Neville, the Kingmaker's daughter, and the king's son and heir, Edward Prince of Wales.
Su bando, la Casa de Lancaster, se fortalecía por la nueva alianza - el matrimonio entre Anne Neville, la hija del Hacedor de Reyes. y el hijo del rey y heredero, Eduardo el Príncipe de Gales.
Their only hope is that the top two teams are going to draw, but I think that's very unlikely with CHECKERS and ALLIANCE, two teams that are absolutely going to go for the kill.
Su única esperanza es que los dos punteros empaten. Es muy poco probable con Checkers y Alliance, dos equipos que saldrán a matar.
CHECKERS and ALLIANCE!
Checkers y Alliance.
ALLIANCE, a kind of traditional program, we like what they do, but we can kind of figure it out.
Alliance, un programa tradicional. Nos gusta lo que hacen, pero lo podemos resolver.
I'm expecting ALLIANCE to defend this pawn with its knight.
Espero que Alliance defienda su peón con su caballo.
This will be ALLIANCE versus yours truly creative programming...
Mostraron una gran habilidad, un mejor programa...
For those of you who are not getting immediately on an airplane, I advise you come around tomorrow for a spectacular game between the winning ALLIANCE team, computers, and me, a human person.
A aquellos que no deban ir ya mismo a tomar un avión les recomiendo que vengan mañana para la partida entre la computadora Alliance y yo, un humano.
An element of this alliance is that Napster today, for Napster, for Bertelsmann.
Un elemento de esta alianza es que Napster hoy, por Napster, de Bertelsmann.
- AND WE DIDN'T TAKE CARE OF BUSINESS AGAINST ALLIANCE PARK,
Y nosotros no nos ocupamos de los asuntos de Parque Alianza,
But his recent alliance w th Brahmpal's po tical riva Rashid A i, has sparked the rumors of a gang war once aga n,
Pero su reciente alianza w ª po tica riva de Brahmpal Rashid A i, ha desatado los rumores de una guerra de bandas, una vez aga n,
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met.
Nuestro padre nos ha encomendado deciros que su alianza con el Norte puede continuar si se cumplen sus condiciones.
We need an answer before we leave and a wedding not more than a fortnight thereafter or this alliance is at an end.
Necesitamos una respuesta antes de marcharnos y una boda no después de dos semanas después o esta alianza habrá llegado a su fin.
If you refuse, our alliance with the Freys is dead.
Si te niegas, nuestra alianza con los Frey estará muerta.
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met.
Nuestro padre nos ha dado instrucciones de deciros que la alianza con el Norte puede continuar si se cumplen sus términos.
If Harald made an alliance with their king, then getting rid of me would be part of the deal.
Si Harald se alió con su rey, deshacerse de mí sería parte del acuerdo.
We could forge a real alliance that could last generations.
Podríamos forjar una verdadera alianza que durara generaciones.
As if on cue, Uncle Jagannathan arranged our alliance
Como si fuera una señal, tío Jagannathan organizó nuestra alianza
If I hear of another such incident then, consider this alliance over.
Si escucho de otro incidente así. Entonces, considera esta alianza terminada.
GAY-STRAIGHT ALLIANCE
ALIANZA GAY-HETEROSEXUAL.
They murder Sforza to end our alliance with Milan.
Asesinaron a Sforza para finiquitar nuestra alianza con Milán.
Lucrezia Donati has him tied up between her thighs, his alliance with the Medicis is a fragile one.
Lucrezia Donati lo tiene atado entre sus muslos, su alianza con los Medici es frágil.
He seeks to create a new military alliance.
Busca crear una alianza militar.
Did you invite us here to show off your new alliance?
¿ Nos habéis invitado aquí para mostrarnos vuestra nueva alianza?
He seeks to create a new military alliance.
Él busca crear una nueva alianza militar.
So you deny meeting Lorenzo in your home to negotiate an alliance against the Papal States?
¿ Así que negáis haberos reunido con Lorenzo en vuestra casa para negociar una alianza contra el estado papal?
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy.
El Duque de Urbino y yo nos hemos aliado para derrocar al Papado.
I suspect your alliance is dead.
Me parece que vuestra alianza está muerta.
The Humans forged the Order, a desperate alliance with Elves and Dwarves.
Humano forjé Orden una alianza desesperada con los elfos y orcos.
We are both warriors..... And... together... we can form an alliance.
Ambos somos guerreros... y... juntos... podemos formar una alianza.
An alliance?
¿ Una alianza?
But, your alliance partners?
Pero ¿ y tus socios?
Laurent Touzan, Alliance Francaise.
Laurent Touzan, Alianza Francesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]