Although перевод на испанский
18,412 параллельный перевод
Although I must say
Aunque debo decir...
Although not actually a good morning.
A pesar de que no sea una buena mañana.
Although your guest, I'm sure, will order the caviar.
Aunque su invitado, estoy seguro, pedirá el caviar.
Although, at the time, I wasn't sure that was the reason.
Aunque en ese momento, no estaba seguro de que ese fuera el motivo.
Although, mean threats generally don't involve having desserts with your grandparents.
Aunque, las amenazas no suelen incluir comer postres con tus abuelos.
Although, why would she make it up?
Aunque, ¿ por qué se lo inventaría?
Yeah. Like movie, although real.
Sí, como película, pero de verdad.
Although, we know, in this room, money comes close.
Aunque aquí sabemos que el dinero se parece mucho.
Although, not bad for a cat.
Aunque no está mal para un gato.
Although, how could I?
Aunque, ¿ cómo podría?
Although evidence suggests there were no snakes in Ireland during the 5th century.
Aunque la evidencia sugiere que no había serpientes en Irlanda durante el siglo V.
Although, if the results indicate a false positive, we'd need to operate immediately and remove it.
Sin embargo, si el resultado indica un falso positivo, necesitamos operar inmediatamente y removerlo.
Although my opponent would say that I'm full of hot air.
Aunque mi oponente diría que estoy lleno de aire caliente.
This room is probably exactly as you remember it, sir, although the bathrooms have been completely refurbished.
Esta habitación está probablemente exactamente como la recuerda, señor, aunque los baños han sido completamente reformados.
Although I think we might need another couple of bottles of this stuff.
Sin embargo creo que necesitaremos otro par de botellas de esto.
Although, I'm not so sure we're quite as poorly as we're making out.
Aunque no estoy tan seguro de que estemos llevándolo tan mal.
Luckily for you, although Jorge was so desperate for a sous-chef, he didn't bother to check them.
Por suerte para ti, el viejo Jorge estaba tan desesperado por un sous chef, que no se molestó en revisarlas.
Although I'm not quite sure what "it" is yet.
Aunque aún no estoy muy seguro de qué es "ello".
He felt claustrophobic... although...
Sentía claustrofobia... aunque...
No, although I do love a terrible pun with my chili.
No, aunque me encanta un horrible juego de palabras con mi chili.
Although these trains were abandoned here a hundred years ago... time has propelled them somewhere, maybe even into the future.
Aunque estos trenes fueron abandonados aquí hace cien años... el tiempo los ha propulsado en alguna parte, Tal vez incluso en el futuro.
I wouldn't exactly call it literature, although I liked it better than your last one.
Yo no lo llamaría exactamente literatura, aunque me gustó más que el último tuyo.
Although, in their defense, June 18th, they told me
Aunque, en su defensa, 18 de junio, me dijeron
Although some of our members did drop by today when news of the murder broke.
Aunque algunos de nuestros miembros se han pasado hoy cuando nos enteramos de la muerte.
Although Jason and I haven't worked on a project together in, I don't know, almost a year.
Aunque Jason y yo no hemos trabajado en un proyecto juntos desde, no sé, casi un año.
Although I'm probably in a whole new tax bracket, thanks to the fact that you guys keep challenging my perfect memory...
Aunque estoy probablemente en un nuevo nivel de impuestos en conjunto, gracias al hecho de que ustedes seguir desafiando mi memoria perfecta...
Although, I must iterate, in the absence of data on the father and the safety of unattended weapons...
Por otra parte, repito, que en ausencia de datos sobre el padre y de la seguridad sobre su colección de armas...
Ah, well, she was rather insistent about it, although I think she would've settled for the six.
Ah, bueno, ella era bastante insistente en ello, aunque creo que hubiera conformado con los seis.
Although the, uh... the thought of a partnership with St. Germain does leave me uneasy.
Aunque la... la idea de una asociación con St. Germain me deja intranquilo.
Mostly, aye, although sometimes an action can change things.
La mayoría de veces, sí, aunque a veces una acción puede cambiar las cosas.
Although it's been six years since I've seen her face... to this day, if I... if I see a broom by a bed, I...
Aunque han transcurrido seis años desde que vi su rostro... a día de hoy, si... veo una escoba cerca de la cama... tengo que moverla.
If you wish to leave this place, I'll allow it, although somehow I don't think you have any intention of leaving.
Si quieres irte de aquí, lo permitiré, aunque no pareces tener intenciones de hacerlo.
Vonnie enchanted him, although he was too scared to ask, if she had a boyfriend.
Bobby cambió con las mujeres incluso se atrevía a preguntarles si tenían novio.
God! I never suspected he was married, although...
No tenía idea de que estaba casado, pero...
Although I have jerked her around for a year telling her that I was going to leave Karen, then I couldn't and then I would and then I didn't.
Aunque la he maltratado durante un año diciéndole que iba a dejar a Karen, pero no pude y no lo hice.
Although, she's got a little nervous, lately.
Pero ella esta un poco ansiosa últimamente.
But although she loves me, I know, she loves me, and I truly believe she's looking forward to marrying me, because there were ever two people meant for each other...
Pero ella me ama, lo sé, y quiere casarse conmigo, porque siempre dos personas significaban el uno al otro...
Although I guess, it would have been prudent before you talk to Karen.
Pero podrías haber sido más cuidadoso con Karen.
Although, sometimes when, uh, people are in conflict and they're left alone together, they tend to work things out themselves.
Aunque, a veces, cuando las personas tienen conflictos y se las deja solas, tienden a solucionar las cosas ellas mismas.
Although that could change.
Aunque, eso podría cambiar.
Although his short-term memory seems to be functioning adequately it seems Mr Spector has suffered quite extensive long-term memory loss.
Aunque su memoria a corto plazo parece funcionar adecuadamente... Al parecer el Sr. Spector ha sufrido un gran daño en su memoria a largo plazo.
Although, you do seem a little like a pack rat.
A no ser que seas un cachivachero.
Kendra Saunders and Carter Hall are tied together, ultimately, because of their love for one another, although, when we start our story...
Kendra Saunders y Carter Hall están unidos, finalmente, debido a su amor el uno por el otro. aunque, cuando empezamos nuestra historia...
Although he doesn't benefit financially from Dan's death in any way, does he?
Aunque él no se beneficia financieramente... de la muerte de Dan de ninguna manera, ¿ verdad?
Although killing him is the only way of guaranteeing she'll never see him again.
Aunque matarlo es la única manera de garantizar... - que nunca lo verá de nuevo.
Although to prove it, I'm going to need some flight details.
Aunque para probarlo, necesitaré algunos detalles de vuelo.
Although...
Aunque...
Although I can feel just the slightest draft, but...
Aunque me siento solo la menor corriente, pero...
Although "anywhere" usually has some kind of sounds.
A pesar de que "en cualquier lugar" por lo general tiene algún tipo de sonidos.
Although... step three's no prize.
A pesar de que... paso sin premio de tres.
Although, I don't want to hurt tom.
Aunque no quiero lastimar a Tom.