Amateur перевод на испанский
3,071 параллельный перевод
This burglary looks really amateur.
Este robo parece muy de aficionados.
In fact, the Detective who came to the house - - he said the whole thing looked amateur.
De hecho, el Detective que vino a la casa... Dijo que todo parecía hecho por aficionados.
- You have 1,000 other ways. To pay your back-door favors in this office, But screwing my client and making me.
- Tienes otras 1000 maneras para pagar tus favores especiales en esta oficina, pero jodiendo a mi cliente y haciéndome parecer cómo una puta amateur en el proceso no es uno de ellos.
You know, it's one thing to try and frame me with a poison pill, but you could have killed me with that amateur bomb of yours.
Una cosa es tratar de culparme con una "píldora venenosa", pero con esa bomba de novatos pudiste asesinarme.
Hello, I am amateur Captain HuangRen
Hola, lo soy Aficionado Capitán HuangRen
He was an amateur magician and it was his signature trick. Oh. And then when I was four, he ran off with a lady sword swallower.
El era un mago amater y estaba haciendo su truco de firma. y entonces cuando tenía cuatro años, se escapó con una mujer traga espadas.
He was an English teacher who loved drama, and he was an actor and director... Amateur actor and director, and he wanted... I went to a...
El era un profesor de ingles que amaba el drama, y era actor y director - - actor y director amateur, y quería- - que fuese a- - no era una escuela dramática, pero quería que tuvieramos la expereriencia de nuestros dramaturgos,
Yeah, except these guys aren't amateurs.
Sí, excepto que estos tipos no son amateur.
These are the nine best amateur cooks in America.
Estos son los nueve mejores cocineros aficionados en Estados Unidos.
( Announcer ) We searched America to find the nation's best amateur cooks.
( Locutor ) Se hicieron búsquedas en America encontrar mejores cocineros aficionados de la nación.
Turn an amateur cook...
Gire un cocinero aficionado...
Definitely an amateur.
Definitivamente un aficionado.
Yeah, I do a little amateur magicianing on the side, you know, bend the occasional spoon for the kids.
Sí, he hecho un poco de magia amateur por ahí, ya sabes, doblando la cuchara ocasional para los niños.
This guy was an amateur.
Ese tipo era un novato.
The thing is, I write about a detective, an amateur sleuth... and I think I'm feeling sort of empathetic, you know, because you're a detective.
El tema es que, escribo sobre un detective, un sabueso amater y creo que estoy empezando a sentir cierta empatía, ya sabes, porque eres un detective.
You never told me I kiss like a fucking amateur.
Nunca me dijiste si te beso como un maldito aficionado.
I never compared you to an amateur.
Nunca te compararía con un aficionado.
That was amateur.
Eso fue de aficionado.
Would anyone do it as an amateur?
¿ Alguien haría eso si fuera un novato?
Yeah, well, if you ask me, leading out's a bit amateur. They were my cards, I would have checked-raise, smooth call, and taken the lead on the turn.
Ok, bueno, si me preguntas apostando de cara es un poco de amateur esas eran mis cartas, te hubiera hecho un paso y luego subida pagaste tranquilo, y despues apostaste de una en el turn
That was amateur going after that suspect by yourself.
Fue de principiantes ir tras ese sospechoso por tu cuenta.
Only an amateur would try and leave within hours of the murder taking place, thereby drawing attention to himself.
Solo un aficionado se iría horas después de que se haya cometido un asesinato, y así llamar la atención sobre sí mismo.
It's like being an amateur vet and saying,
Pienso que están locos. Es como ser un veterinario aficionado y decir,
No, not this time, because Mr. Mental was an amateur inventor and he had a background in neurology.
No, no esta vez, Porque el sr. Mental era un inventor y el tenía antecedentes en neurología.
Mr. Durant, you told me that your daughter was an amateur performer, but she seems like a professional to me.
Sr. Durant, me dijo que su hija era una actriz amateur, pero a mí me parece una profesional.
Good Lord, this is amateur hour.
- Dios mío, es la hora del aficionado.
You know, like amateur porn.
Ya sabes, como porno amateur.
The remaining ten amateur cooks have been summoned to a California hotel, where they'll be split into opposing teams to cook lunch for the most daunting VIP guests ever.
Los diez cocineros aficionados restantes han sido convocados a un hotel de California donde serán divididos en equipos contrarios para cocinar el almuerzo para la mayoría de enormes invitados VIP a la vez.
And over on the blue team, Christian's worried Tracy's soup presentation looks amateur.
Y del equipo azul, preocupado presentación sopa de Tracy de Christian parece amateur.
( Announcer ) Patina's owner, Joachim Splichal, and Executive Chef Tony Esnault are about to give their opinions on the amateur teams'rendition of their dishes.
( Locutor ) propietario de Patina, Joachim Splichal, y el chef ejecutivo, Tony Esnault están a punto de dar sus opiniones de interpretación de sus platos los equipos de aficionados.
'It takes place at various locations across Britain'and for the teams taking part,'it's one of the toughest amateur motor sports around.'
" Tiene lugar en varios lugares de Gran Bretaña y para los equipos que forman parte, es una de las mas duras de deportes de motor amateur de por aqui.
I-I forget that, and then I'm an amateur.
Olvidé eso, y luego soy una aficionada.
I was an amateur magician in high school.
En la secundaria fui un mago aficionado.
You saying, Vario was working with an amateur?
¿ Dices que Vario estaba trabajando con un amateur?
She's no amateur.
Ella no es ninguna aficionada.
It's always amateur hour when campus police are involved.
Siempre se sufre el trabajo amateur si está involucrada la policía del Campus.
Things are getting pretty hairy for an amateur.
Las cosas se están poniendo difíciles para un principiante.
An amateur would,
Un principiante lo haría,
We need realistic arterial spray, not amateur hour.
Necesitamos una arteria sangrante realista no una amateur.
Amateur hour?
¿ Hora amater?
Looks amateur to me.
A mí me parece de aficionado.
This amateur video captured Griffin's heroism in the face of a shadowy terrorist organization called- - holy ( bleep ), look at all those vowels- -
Este vídeo aficionado capturó el heroísmo de Griffin en cara a la sombra de la organización terrorista llamada... joder, mira todas esas vocales...
There were some amateur surveillance photos on it.
Había algunas fotos de vigilancia de aficionado en ella.
It all seems a bit amateur, to me.
Todo me parece algo amateur.
Ondrej, I know that you enjoy cooking, but you're just an amateur.
Ondrej, Lo sé. tu disfrutas cocinando, pero eres sólo un principiante.
Still an amateur though.
aunque soy un principiante aún.
And what do you call treating Dr. Waring like an amateur?
¿ Arrogante? ¿ Y cómo le llamas a tratar a la Dra Waring como una principiante?
While horseback riding through the British countryside, amateur archaeologist Alfred Watkins notices that ancient features and structures across the landscape appear to be arranged along straight lines.
Cabalgando por la campiña británica, el arqueólogo aficionado Alfred Watkins se da cuenta de que los sitios y las estructuras antiguas que ve, parecen colocarse a lo largo de líneas rectas.
Goofing for his boss. An ordinary Joe. Humiliated.
Entonces lo ven en una película amateur, haciendo el tonto para el jefe, como un tipo cualquiera, humillado.
Look like a fucking amateur in the process is not one of them. - What are you talking about?
- ¿ De que estás hablando?
The brothers think that their dad's a great man, but then they see him in an amateur film.
Ellos creen que su padre es un gran hombre.