And he said that перевод на испанский
6,494 параллельный перевод
I asked my dad why I was being grounded, and he said that for asking him, that I was more grounded.
Le pregunté a mi padre por qué me castigaba, y me dijo que por preguntarle, estaba más castigado.
So I talked to Lance's lawyer, and he said that your divorce was anything but amicable.
Hablé con el abogado de Lance y me dijo que su divorcio no era amistoso.
And he said that he would never let anyone hurt me.
Y dijo que jamás dejaría que nadie me hiciera daño.
I just got off the phone with fucking Kives... and he said that you still haven't greenlit my passion project.
Hablé con el maldito Kives... y dijo que aún no autorizas el proyecto que me apasiona.
Because Carl is very devoted to me, particularly now that he isn't feeling well, and she said if she was going to stay with him, she couldn't tell him because he'd go bananas.
Porque Carl es muy devoto de mí, particularmente ahora que no se siente bien, y ella dijo que si se iba a quedar con él, no le podía decir, porque se volvería loco.
And he said, "well, we're not gonna baptize you," because it would look like they support homosexuality, "and we're gonna pray that you find the truth."
Y me contestó "Bueno, no vamos a poder bautizarte", porque parecería que apoyan la homosexualidad, y "Vamos a rezar para que encuentres la verdad".
You have been good to dannika, and I know that I haven't always been fair to you and said very nice things to you.
Has sido buena para Dannika sé que no siempre he sido justa contigo ni te he dicho cosas amables.
He said that men and women are to cleave to one another.
Dijo que hombres y mujeres deben estar juntos.
Newton famously said that he built his knowledge, his great laws, on the shoulders of giants, and indeed he did.
Un dicho famoso de Newton decía que él construyó su conocimiento, sus grandes leyes, en los hombros de gigantes, y de hecho lo hizo.
A man at the well... he said that he was looking for this camp and that he'd been walking for days and then he fainted from fever right at my feet.
Un hombre en el pozo... me dijo que estaba buscando este campamento, y que había caminado durante días, y luego se desmayó de la fiebre delante de mis pies.
After the flight, I've often been asked what I thought was the most significant part of Apollo 8, its biggest contribution, and I've often said our mission really was to explore the moon, but our accomplishment was that we discovered the Earth.
Después del vuelo, a menudo me han preguntado que es lo que pienso que fue la parte más significativa del Apollo 8, su mayor contribución, y he dicho ha menudo que nuestra misión realmente era explorar la luna, pero nuestro logro fue que descubrimos la Tierra.
Well, that said, what does it feel like, um, you know, to hear that he said, and I quote,
Pues bien, dicho esto, ¿ qué se siente al igual que, um, ya sabes, escuchar que dijo, y cito,
He said he was going to TRP that night, and I followed him.
Esa noche me dijo que iba a TRP y le seguí.
He said his wife was asking questions, and that she followed him to the condo that night.
Dijo que su esposa estaba haciendo preguntas y que le había seguido esa noche al apartamento.
He said he worked for Mr. Henry Ford, and that - we would both be rich if I would help him.
Dijo que trabajaba para el señor Henry Ford, y que ambos seríamos ricos si le ayudaba.
She carried your message to Kazmir and offered him and his family a payday, provided his confession included the right pieces, that he once spoke to his employer, that said employer sounded Dutch, and that he wanted three witnesses dead.
Ella llevó tu mensaje a Kazmir y le ofreció a él y a su familia un pago, siempre y cuando su confesión incluyese los detalles precisos como que una vez había hablado con quien le había contratado, que dicha persona tenía acento holandés y que quería que matase a tres testigos.
- JUST ONE, AND SHE SAID THAT HE LIKES TO SING CHURCH SONGS
Solo una, y ella dijo que a à © l le gusta cantar canciones de Iglesia
Mara said that she did something to Duke and when he explodes, he'll fill this town full of the worst troubles that anyone has ever seen.
Mara dijo que le hizo algo a Duke y cuando él explote, inundará este pueblo con los peores problemas que nadie haya visto jamás.
He said to me that they were asking for it and that he was gonna give it to them.
Me dijo que ellas se lo estaban pidiendo y que iba a dárselo.
He said that you were the best and he loved you.
Él dijo que usted era lo máximo y que lo amaba.
Uh, he had an investigation made and Ghandi himself said that he was satisfied that she was the reincarnation of this other woman.
Dijo que estaba satisfecho y que era la reencarnación de esta otra mujer.
He said he was in trouble and that people were after him.
Dijo que estaba en problemas y que lo seguían.
He just said that the cancer really woke him up, and that after all this was over, there were some things that he wanted to tell me.
Dijo que el cáncer le dio otra perspectiva... y que cuando todo esto terminara... tenía algo que decirme.
I said that I thought he and I working together would be too stressful.
Le dije que pensaba que trabajar juntos sería muy estresante.
The offspring of these unnatural unions between angels and humans were said to produce giant hybrid beings called the Nephilim, and God was so disgusted by their existence that he decided to send a great flood to cleanse the Earth of them.
Escondida a 60 metros bajo tierra, se encuentra Derinhuyu, una antigua ciudad subterránea que los arqueólogos creen que alguna vez albergó a más de 20.000 personas.
And I approached you rather than him cos in the Courier it said that he'd had a heart attack.
Y me acerqué a ti antes que a él porque el Courier decía que había tenido un ataque al corazón.
But he always said that he loved me and it would never happen again.
Pero él siempre decía que me amaba y que nunca pasaría de nuevo.
And he goes : "Yes, that's why I said miner. Since he's underground now!"
Y le dice : " Sí, por eso es minero.
And he goes : "Yes, that's why I said miner. Since he's underground now!"
¡ Porque está bajo tierra! ".
He said he was heartbroken over his brother's death and they were in such a dire situation, so that's why he lied.
En ese momento, se sintieron patéticos por la muerte de su hermano, y su situación era grave, mintieron.
You said he was like a bamboo forest and a private diary to you and that you were actually disappointed because you had no one to text anymore, right?
Esa persona era tu bosque de bambú y tu diario. Y dijiste que estabas triste porque no tenías a dónde enviar esos mensajes, ¿ verdad?
He said he feels guilty for being able to walk around outside and he feels guilty for being able to see and be around other people and that he feels guilty for even being able to smile at someone.
Este mocoso dijo que lo lamentaba por su hermano, que lamenta estar vagando por las calles, conocer gente... mirar a alguien y reir...
That innocent lady said not to go easy on him even though he begged for mercy. Because of her, that kid got separated from his father and I've been assigned to the branch precinct.
Esa persona aparentemente inocente, aún cuando él estaba suplicando así, les dijo que nunca lo dejaran ir, gracias a eso, ese niño fue separado de su padre, y tengo que transferir a una estación de policía más pequeña.
And I said something, and they said, oh yeah, that's so-and-so, he's a great engineer.
Lo comenté y me dijeron :
And I wanted to tell you why I called you and came out here was to see your dad about my dad, because my dad said that he and your dad were best friends.
Y quiero decirte que la razón por la que te llamé y vine aquí fue para hablar con tu papá sobre el mío porque mi papá dijo que él y tu papá eran muy buenos amigos.
He said that the Earth was warning us And surely he was right.
Él decía que la Tierra nos estaba avisando, y seguramente tenía razón.
No, that's the dumbest thing he's ever said, - and that's going some.
No, eso es lo más tonto que has dicho y es mucho decir.
A representative said that Bruun's visit was not connected to Church affairs and that he was in the US on a personal vacation.
Un representante dijo que la visita de Bruun no estaba conectado a asuntos de la Iglesia y que él estaba en los EE.UU. en un personaje! vacaciones.
He said that he'll forget that you turned down the audition and give you another shot if you'll take it.
Dijo que se olvidará de que rechazaste la audición y les dará otra oportunidad si la quieres.
And he said you looked like one of them guys that, uh...
Y dijo que te veías como uno de esos tipos que...
The last judge said that he had the best cock and balls he'd ever seen.
El último juez dijo que tenía la mejor polla y huevos que había visto.
So I had pitched my idea, and he said, " No, man, I can't do that.
Le mostré mi idea, y él dijo : " No, amigo, no puedo hacerlo.
He was so upset that he called the FBI and said,
Estaba tan enfadado que llamó al FBI y dijo :
And he said, you could be just like that.
Y él dijo, podría ser como eso.
Like I said, split that money off, train for number of weeks for that fight, and you're making-
Como he dicho, dividida que el dinero fuera, tren para el número de semana de la pelea, y que estás haciendo...
He said, anyway, at the end of his letter that he was convinced that it would be a beautiful and magnificent work of art.
Sin embargo, al final de la carta decía estar convencido de que habrá una obra de arte hermosa y excelente.
And... and he said, that... that you could never truly experience pleasure,
Decía... que no se podía experimentar verdaderamente el placer,
My brother found me at my friend's place... and told me that Mike came by the apartment and said he was in trouble.
Mi hermanito me buscó en la casa de mi amigo y me dijo que Mike fue al apartamento y dijo que estaba en problemas.
And before I did, I sorta said that I thought that he might deserve it.
Y antes de ir, me dije que pensaba que era posible que se lo mereciera.
A while back in Boston I saw this old guy on the street and he had a sign on his back that said,
Hace un tiempo en Boston vi este viejo en la calle y él tenía un cartel en la espalda que decía :
And Odell said that he wanted to be a podiatrist like his dad. And I said, I wanted to be...
Odell dijo que quería ser podiatra como su papá y yo dije que quería ser...
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here it comes 20
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he didn't 42
and he's dead 61
and here's why 34
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's dead 61
and here's why 34
and he said 537
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16