And like it or not перевод на испанский
832 параллельный перевод
I rather liked lecturing to those youngsters, But it was friday and like it or not,
Realmente me gustaba darle la cátedra a esos jóvenes,
And like it or not
Y les guste o no
Well, it's not like he has signed a contract, and there is only its title, not even the synopsis, so how can we say if it's good or bad?
No es como si Kang Hyun Min hubiera firmado un contrato o algo. No hay guión sino sólo el título. Es tonto debatir si es bueno o malo.
I've brought this girl all the way from Germany... and the marriage will take place whether you like it or not.
La he traído desde Alemania y la boda se celebrará te guste o no.
Whether you like it or not, I intend to help, and at any cost.
Te guste o no, voy a ayudarte, cueste lo que cueste.
It is that coal, like iron and other natural resources, was not invented, manufactured or even cultivated by man, it is put there by nature for man to take.
Es que el carbón, como el hierro y otros recursos naturales, no fueron inventados, manufacturados o hasta cultivados por el hombre, fue puesto por la naturaleza para que el hombre los tome.
And whether you like it or not, I'm going to marry her.
Quiera usted o no, me casaré con ella.
If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags but over something like whether your aunt or grandmother should live with us or not.
Y de haber peleado, no habría sido por maletas y carteras sino por si su tía o su abuela debería vivir con nosotros o no.
But, if and when I do, I shall not care whether you like it or not.
Pero, si llegara a hacerlo, no me importará si le agrada o no.
Look, Your Honor, she's not like an automobile, or an icebox or a piece of furniture or something you buy on time... and then when you can't keep up the payments they take it away from you.
No es un automóvil, una nevera... o algo que compras a plazos... y cuando no puedes pagarlo te Io quitan.
I didn't say that. Whether you like it or not, I'm gonna stick around and see.
No he dicho eso, pero echaré una ojeada por si acaso.
- Would you rather we stopped? - Bill, you invited me to dance, and you're going to see it through whether you like it or not.
- Bill, me invitaste a bailar y bailaremos te guste o no.
And you can do with it as you like, bet it or not! You're wasting your breath.
Y con ello puede hacer lo que quiera.
Whether we like it or not, the fact is they're the ones who know what they want. And they always get it.
Nos guste o no, son ellos quienes saben lo que quieren y siempre lo consiguen.
We're started on something and we've got to finish it, like it or not.
Hemos empezado algo y debemos acabarlo, te guste o no.
Tell me, when you refuse me your loyalty because I am a Norman... have you not considered that I have no choice in the same matter... that I must be king for Norman and Saxon alike... whether I like it or not?
Dime cuando me negaste tu lealtad porque soy normando ¿ no se te ocurrió pensar que no tengo opción? ¿ Que debo ser el rey de los normandos y de los sajones, me guste o no?
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it.
Te sientes atrapado, encerrado, y no sabes si te gusta.
You're tied to the circus, and whether you like it or not, you're tied to me.
Estás atado al circo, y te guste o no, estás atado a mí.
Among them, seven entertainers from the U.S. O... a few businessmen, several diplomats who... believe it or not, looked like diplomats... and a brigadier general of the air force... an elderly flyer of at least 34.
Entre ellos, siete artistas de la U.S.O... unos cuantos hombres de negocios, varios diplomáticos... quienes, lo crean o no, lucían como diplomáticos... y un general de brigada de las Fuerzas Armadas - un piloto anciano de al menos 34 años.
It is as if Nero or, or Caracalla, Cesar or Tiberius would suddenly tell you what they felt. And you could understand exactly what they were like. - Then they're not ascetic figures.
Es como si Nerón, Caracalla, César... y Tiberio se pusieran a hablar y les entendieras perfectamente.
Merchandise that will sell because it had beauty and function and value, not because the buyers like your Scotch or think you're a good egg.
Mercancía que se venderá porque es bonita, funcional y práctica no porque a los compradores les guste su whisky o por su simpatía.
Like it or not, that's my name, and yours?
Pues, quiéralo o no, así me llamo, ¿ y usted?
We pick up the girl and her father whether they like it or not?
¿ Recogeremos a la chica y a su padre quieran o no?
All I know is that he's asked you for an honest opinion in a very important matter... and I'd like awfully to know if he's going to get it or not.
Sólo sé que él te pidió... una opinión sincera sobre algo muy importante... y yo muero por saber si se la darás o no.
And get one for yourself, too, because, whether you like it or not, you're gonna be my houseguest for the next three months, understand?
Busca una para ti también, porque, te guste o no... serás mi invitado por los siguientes tres meses, ¿ entendido?
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten. And the taxpayers at home are thinking about you, too. So, believe it or not, entertainment has come to you.
el Departamento de Defensa de los Estados Unidos quiere que sepa que sus valientes soldados no han sido olvidados y la gente que paga sus impuestos en casa tambien piensan en Uds asi que, crease o no, el entretenimiento llego hasta aqui
And believe it or not, there is nothing I like less than working overtime. I'm sorry, dear.
No hay nada que me guste menos que trabajar en mis horas libres.
Lieutenant, you and me are going on a boat trip... whether you like it or not.
Teniente, usted y yo nos vamos en barca le guste o no.
It's not like somebody gave him a script, he had worked for maybe weeks or months on this script and he knew every scene in it and to substantiate that, he never went to dailies.
No trabajaba con un guión que le habían dado sin más, él trabajaba durante semanas o meses con ese guión y se sabía de memoria todas las escenas hasta tal punto que nunca iba a ver las tomas diarias.
It's not important. lt's not like I'm gonna go out and be immoral or commit crimes'cause I don't believe in God.
No es importante. No significa que sea una puta o que cometa un delito, sólo porque no creo en Dios. Ni siquiera pienso en ello.
And you'll have to be one someday, Joselito, like it or not!
¡ Y que tienes que serlo, Joselito, quieras que no!
Now, Miss Durant, whether you like it or not, we have to pack up and leave.
Ahora, Srta. Durant, le guste o no, tenemos que hacer el equipaje e irnos.
Look at it from the political angle, because, like it or not, Nottola and his gang are powerful, and it's imperative that we bring them over to our side.
Mírelo desde el punto de vista político, porque bien o mal, Nottola y los suyos son todavía fuertes, y es indispensable para nosotros tenerlos de nuestra parte.
And it's not like racing or gambling.
Y no es como las carreras o las apuestas.
You'll do your job, Colonel, like it or not, and you'll do it the army's way.
Hará su trabajo, y lo hará como se hace en el ejército.
And I told you this is where we're going to live, whether you like it or not.
Y yo te dije que es aquí donde viviremos, te guste o no.
To a pilot looking down from the altitude of his flight, though, these skeletons of the buildings appear quiet, peaceful and even beautiful, and people down below look like ants or cockroaches ; therefore, it does not take too much courage to rake them with machine-gun fire.
Al piloto, desde arriba, las casas destruidas le resultan serenas,... apacibles, incluso bellas ; ... y la gente parece hormigas o cucarachas, y no espanta ametrallarla.
If they can do it in England, why can't they do it in West Germany? Why can't they desecrate a Jewish cemetery, or leave these inscriptions and SS symbols on the graves, and write something like "not enough of you are dead?"
¿ Por qué no profanar los cementerios judíos, escribir esto,... dibujar svásticas y "SS" sobre las tumbas,... escribir : "Les queda poco"?
This is my dress and I like it and I think Mr Shahbandar is going to like it and the way I've done my hair whether you like it or not.
Es mi vestido y me gusta. Shahbandar le encantará, al igual que mi pelo, te guste a ti o no.
And then you'll talk, whether you like it or not.
Y entonces hablarás, te guste o no.
Love me or love me not, I like the cap, And it I will have, or I will have none.
Amame o no me ames, me gusta el birrete, y lo tendre, o no tendre ninguno.
It's not like we're married or something like that,... and I don't need to know everything you do and where you go.
No es que estemos casados o algo por el estilo,... y no pretendo saber lo que haces o a dónde vas.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
Desde ahora, y le guste o no, vamos a estar muy juntos.
If they say yes, Frank, I move. With Dom and with them, whether you like it or not.
Si ellos lo aprueban, entraré, con Dom y los demás.
Well, as far as I'm concerned, British ships should be loaded and discharged, whether the owners like it or not. Right?
Bueno, según entiendo, los barcos británicos deben ser cargados y descargados, les guste o no a los propietarios.
We are both caught between two mill-stones, and they are grinding together whether we like it or not.
Estamos atrapados entre dos ruedas de molino que giran nos guste o no.
And whether you like it or not, I'm just as much a part of that team as you are.
Y te guste o no, pertenezco al equipo tanto como tú.
And you are going to hear the word of God whether you like it or not!
¡ Y van a oír la palabra de Dios lo quieran o no!
Nathalie Sarraute, Butor, Robbe-Grillet one may like them or not and it goes far.
Nathalie Sarraute, Butor, Robbe-Grillet te pueden gustar o no... pero están llegando lejos.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory. A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Y entonces, ahora, después de una imagen de Yves... del jurado, de Vladimir y Rosa... o de Juliet, poner una imagen negra... por una imagen de Bobby que ha desaparecido... bien, tiene sentido, es una victoria... y además una victoria que no es la de la criada de Proust... esta victoria está en el camino de "Hasta la victoria"... con los palestinos, y los sublevados del mundo.
I think it's more the older ones, the oldest generation even, like around sixty or seventy, not the forty year olds, and that is of course always very painful.
Pienso que son más los mayores, sobre todo la generación más mayor. Quizás los de 60, 70 años. No quizás los de 40, y eso casi siempre duele.