And now it's your turn перевод на испанский
126 параллельный перевод
And now it's your turn.
Y ahora te toca a ti.
And now you feel it's your turn?
- ¿ Y ahora piensa que es su turno?
You have listened to me, and now it's your turn to speak.
Me has escuchado, ahora te toca hablar a ti.
And now, according to the quaint local custom, it's your turn to tell us what your name is.
Y ahora, siguiendo la peculiar tradición local, te toca a ti decir cómo te llamas.
Well now, it's your turn. To crush me with a wel al - chosen phrase and walk out.
Bueno, ahora es tu turno para machacarme con una frase escogida y largarte.
And now it's your turn, unless you're interested in staying alive.
Y ahora es tu turno, si te interesa seguir vivo.
We've fought the others, and now it's your turn.
Hemos luchado contra los otros, y ahora os toca.
And now it's your turn.
Ahora te toca a ti.
- Yes. And now it's your turn.
sí, y ahora tú serás asesinada... del mismo modo que las demás.
And now it's your turn.
Vas a morir.
And now it's your turn to laugh!
¡ Y ahora el que se va a reír eres tú!
And now it's your turn.
Y ahora es tu turno.
Now it's your turn, get dressed and leave.
Ahora te toca a ti : ¡ vístete y márchate!
- And now, Doctor, it's your turn.
- Y ahora, Doctor, tu turno.
And now it's your turn.
Ahora es tu turno.
And now it's your turn!
¡ Y ahora te toca a ti!
And now it's your turn.
Ahora es su turno.
- We've put our lives on hold, Jack, taking care of this kid... and now it's your turn.
¿ Qué hago con ella? Hemos abandonado nuestras vidas para cuidarla. Y ahora te toca.
I'm sure you've been stuck by worse than that tonight and I hope you enjoyed your little piece because it will be your last and now it's your turn to be a piece, or should I say, pieces
¿ O debería decir "en pedazos"? Menear su contexto. Sam, ¿ estás bien?
The white whale drank some bad plankton and splashed through a coffee table and now it's your turn to take the helm.
La ballena blanca bebió plancton en mal estado y se sumergió a través de una mesa de café y ahora es tu turno de tomar el timón.
And now it's your turn to give it back.
Y ahora te toca a tí devolver.
It started with those cops, went on through the trial... and now it's your turn, isn't it?
Empezando con esos policías, yendo al juicio... y ahora es su turno, ¿ no es así?
And now it's your turn to listen to me.
Ahora te toca hacerme caso a mí.
Your mother always gets to be alone with you, and now it's my turn.
Mamá lo hace mucho, ahora me toca a mí.
And now it's your turn to go away, dweebnik.
Ahora es tu turno de irte, tarado. Shelley, hola.
Now it's my turn. If you want to save yourself and your family... you have to talk.
Si quieres salvarte a ti y a tu familia... tienes que hablar.
Now, keeping that number in your mind turn to the back of the book... find the number that matches it, and there's your answer.
Ahora, recuerda ese número, ve al final del libro encuentra el número que coincida y ya tienes tu respuesta.
And now it's your turn, Dr. Cooper.
Ahora es su turno Dr. Cooper.
Your walls and armies have fallen, and now it's your turn.
Tus muros y tus ejércitos han caído, y ahora caerás tú.
Yeah, and now it's your turn, so spill!
¡ Ahora es tu turno! ¡ Habla!
Now it's your turn to sit back and enjoy the show.
Ahora es tu turno de relajarte y disfrutar el espectáculo.
And now you wise guy, come on, it's your turn.
Ahora te toca a ti.
Well, now it's your turn to disappear... and no one will ever miss you.
Ahora es su turno de desaparecer, y nadie los echará de menos.
All right, jury, it's your turn now to address Rich and Kelly.
Jurado, es hora de preguntarles a Rich y Kelly.
The enemy has failed to overrun us and we are poised to win and now it's only you and your people who are advising against the extra effort it'll take to turn three years of miserable war into victory!
El enemigo no pudo sorprendernos, nos espera la victoria... y tan sólo tú y tu gente estáis en contra de un esfuerzo más... que remate estos tres años de guerra con la victoria.
And now it's your turn, Liam.
Y ahora es tu turno, Liam.
Sir, you left your country for a better opportunity... and now, it's Ana's turn.
Usted dejó su país por una oportunidad mejor... y ahora es el turno de Ana.
I did what I had to do... and now it's your turn.
Hice lo que tenía que hacer... ahora es tu turno.
You've had your turn and now it's mine.
Tuviste tu turno y ahora es el mío
And now it's your turn to take a fall.
Y ahora es tu turno de caer.
Well, i upheld my end and so did hunter, Now it's your turn.
Bueno, yo cumplí mi parte, ahora es tu turno.
And I hope you were watching, because now it's your turn.
Y... Espero que estuvieras mirando, porque te toca.
Down that glass, that glass of wine. You've had your turn, and now it's mine.
Tómese esa copa, esa copa de vino... ya se la tomó, ya se la tomó y ahora le toca al vecino.
And now it's your turn, Matty.
Y ahora es tu turno, Matty.
And now it's your turn to go down the street.
Y ahora es su turno de ir calle abajo.
She told me that it's been in your family for generations... and now it's your turn to care for it.
Ella me dijo que esto había estado en vuestra familia durante generaciones y ahora es tu turno de cuidar de él.
Now, I'm gonna give you edi's signature and you're gonna pass it on to your people who in turn are gonna give it to the Russians.
Te voy a dar la rúbrica de Edi y se la vas a dar a tu gente quienes se la van a dar a los rusos.
Now, ladies and gentlemen, it's your turn.
Ahora, señores, es su turno.
And now it appears we've come full circle and it's your turn to decide what's best.
Ahora parece que hemos completado el círculo y es tu turno de decidir qué es lo mejor
And now you're assuming that because you dreamed this plane crash, that somehow it's your responsibility- - - -no, your duty- - to turn your back on the one thing that does seem reasonably certain :
Y ahora estás asumiendo que por que tú soñaste este accidente de avión de algún modo es tu responsabilidad- - No, tu obligación- - De darle la espalda a la única cosa que parece razonablemente cierta que este hombre asesinó a su esposa.
So now it's your turn to cry, uh, to wet yourself a little, and, uh, get beaten up by the marching band.
Ahora es tu turno, de llorar, te toca mojarte un poco, y que te golpee la banda marcial.