Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / Antigua

Antigua перевод на испанский

12,696 параллельный перевод
So, someone beats Louisa to death with an antique...
Entonces, alguien golpeó a Louisa hasta la muerte con una lámpara... antigua?
Call me old-fashioned but I still prefer male doctors.
Llámame antigua, pero sigo prefiriendo a los doctores.
75 degrees off the old heading.
75 grados frente a la antigua partida.
Apparently the good old-fashioned excuse
Al parecer, la buena excusa a la antigua
A guy from my old frat got killed last night.
Anoche mataron a un tipo de mi antigua fraternidad.
No, I mean... at my old school I sort of had this... aura of mystery, you know, but at my new school kids just think I'm weird and ignore me.
No, quiero decir... en mi antigua escuela tenía esta especie de... aura de misterio, sabes, pero en mi nueva escuela los chicos solo piensan que soy raro y me ignoran.
Ancestor of the semitic languages, maybe the oldest language.
Ancestro de la lengua árabe, la lengua más antigua.
M-miss Lavetta's old gang from back in the day.
La antigua pandilla de Miss Lavetta.
Yeah, in ancient Greece, uh, when a person died, some people believed you had to put an obol, or a-a coin, in their mouth so they can use it as currency to be taken across the river to the underworld.
Sí, en la antigua Grecia, uh, cuando una persona moría, algunas personas creyeron que tenías poner óbolo, o una moneda aa, en la boca para que puedan utilizarlo como moneda ser tomado a través del río al inframundo.
Narrator : Dwarka, Northwest India. 1983. Marine archeologist Dr. S.R. Rao begins a ten-year underwater exploration just off the coast of this ancient fishing town,
Cuando se trata de Egipto, todos estamos familiarizados con las pirámides, pero en realidad esa solo es una pequeña parte de lo que queda de esa civilización antigua y sofisticada.
Starting at 20 feet beneath the surface of the ocean are sandstone walls, cobblestone streets, and further evidence of what once was a prosperous seaport.
Pero, ¿ cómo es que una cultura antigua tan crucial desapareció inadvertidamente en las arenas del desierto?
Might the ancient stories of warring gods really be accounts of separate extraterrestrial factions that were fighting for control of the Earth and may still be fighting for it today?
Tal vez las respuestas puedan ser encontradas enterradas en lo profundo de las selvas de Guatemala. En lo profundo de las selvas de Guatemala, descansan las ruinas de la antigua ciudad Maya de El Mirador.
Narrator : UFOs have also been reported over nuclear missile bases in England and America. REDFERN :
Se remonta a más de 2.000 años y es la versión más antigua conocida que sobreviviera después de que América Central fuera dominada por los conquistadores españoles en el siglo XVI.
And it may be that the extraterrestrials are really monitoring us to see how we can handle this very stressful period. HELLYER : There are conflicts in the skies.
Con el conocimiento que ahora asoma ante nuestra vista a medida que vamos reconstruyendo poco a poco, pieza por pieza, este mosaico de azulejos de historia antigua, estamos adquiriendo la capacidad para reconstruir la visión de lo que realmente nos sucedió y lo que significa ser humano
Then we will just have to inflict pain the old-fashioned way.
Entonces tendremos que inflingir dolor a la antigua.
The photo is a bit old.
La foto es un poco antigua.
We have been renting the upstairs unit to some frat boys from cam's old college.
Hemos estado alquilando la parte de arriba a algunos chicos de la fraternidad de la antigua universidad de Cam.
And we are just now getting reports that former FBI Agent Elizabeth Keen has been shot and killed.
Nos acaban de llegar informes de que la antigua agente del FBI Elizabeth Keen ha sido tiroteada y abatida.
♪ you know I wanna help you out ♪ And we are just now getting reports that former FBI Agent Elizabeth Keen has been shot and killed.
Nos acaban de llegar informes de que la antigua agente del FBI Elizabeth Keen ha sido tiroteada y abatida.
I guess I'm a little old-fashioned that way.
Supongo que estoy un poco chapado a la antigua en ese aspecto.
There was an old oil painting in that briefcase. Boom. How do you know that?
Había una pintura al óleo antigua en ese maletín. ¿ Cómo lo sabes?
We put a GPS on him, we tell him we'll lock up his old lady and her mom if he runs.
Le colocamos un GPS, le decimos... que encerraremos a su antigua chica y su mamá si huye.
Headed for Halifax, based on false satellite intel, when, in fact, Crandall's jet should be touching down at a former military runway near Pittsburgh in about 30 minutes.
Se dirige a Halifax, con una información falsa del satélite, cuando de hecho, el avión de Crandall debería estar aterrizando en una antigua pista militar cerca de Pittsburgh en unos 30 minutos.
She's a stubborn, old shopkeeper.
Es una comerciante a la antigua y testaruda.
Of her husband's affair with olivia pope - -... Allegedly paying former white house staffer jeannine locke
De la aventura de su marido con el Papa olivia -... Pagando Supuestamente antigua casa empleado blanco Jeannine locke
'Cause from where I'm sitting, everybody's in a tizzy over some used car from an old movie.
Porque tal y como yo lo veo, todo el mundo está nervioso por un viejo coche usado de una película antigua.
Thanks to Captain Rex, I found an old base where we might be able to salvage some much-needed medical supplies.
Gracias al Capitan Rex, encontré una antigua base donde podríamos encontrar algunos suministros médicos muy necesarios.
[Taffy barks] Wow! I almost forgot about that.
He estado pensando desea que el manejado de pueblo la antigua usanza, y yo quiero que ejecutar la mía.
It'll be the perfect story of adventure and defeat for my blog.
No. No, soy nuevo, y eres una antigua familia.
I only broke into my old place, take some things before the new tenants moved in.
Solo entré en mi antigua casa a coger algunas cosas antes de que entrasen los nuevos inquilinos.
What about the old human race?
¿ Qué hay de la antigua raza humana?
On the road with their former band'Feeling B,' Paul Landers and Flake Lorenz play every venue they're allowed to.
En la gira de su antigua banda'Feeling B', Pau Landers y Flake Lorenz... tocaban en todo lugar en el que se les permitía.
I'm old-school.
Soy chapado a la antigua.
So, I guess you weren't a fan of flying in your past life, huh?
Bueno, supongo que no eras fan de volar en tu antigua vida.
What an honour and privilege it is to stand here in the ancient tradition of Boy Bishop of Hereford.
Que honor y privilegio es.. estar aquí por la antigua tradición de "Muchacho Obispo" de Hereford.
I mean I hate to sound like a fuddy-duddy but like I don't need a team name, I don't need a costume, Honnold : I'm just gonna go out and I'm gonna climb a lot.
No quiero sonar chapado a la antigua, pero no necesito un nombre de equipo, ni un disfraz, solo voy a ir y escalar mucho.
You know, like I told Lasalle- - it's an old case, it's ancient history.
Sabes, como le dije a Lasalle... es un viejo caso, es historia antigua...
The new angor has four people from the old ta keo tribe, lou,
La nueva Angkor tiene cuatro miembros de la antigua tribu Ta Keo :
Ancient history.
Historia Antigua.
What happened to the old Bonnie?
¿ Qué la pasó a la antigua Bonnie?
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints.
Como antigua cirujana, sabe que es ideal cortar por las uniones.
Are baked with ancient chaff, carbon-dated to the time of Jesus, and soaked in high fructose corn syrup... just the way he liked it.
# Santas O's, horneados con antigua cascarilla... de la época de Jesús... y empapado en jarabe de maíz alto en fructosa... tal como le gusta.
It would be nice to spend a night in my old room.
Sería bueno para pasar una noche en mi antigua habitación.
In Ancient China, such a dragon was reserved for royalty.
En la antigua China, tal dragón estaba reservado a la realeza.
Did you know, Julia, that in Ancient China, only Emperors were allowed to depict five clawed dragons?
¿ Sabías Julia, que en la antigua China, solo a los emperadores se les permitía representar dragones con cinco garras?
Cause of death, blunt force trauma to the head, which opened an old wound.
Causa de la muerte, traumatismo severo en la cabeza, que abrió una antigua herida.
Net searches for "Tav 8" bring up results about an antique military aircraft.
La búsqueda en la red acerca de "Tav8" dan como resultado una antigua aeronave militar.
Y'all ready for a good, old-fashioned prison brawl?
¿ Están listos para una pelea de prisión a la antigua?
I've got the painters working on Anna's old room.
Tengo los pintores que trabajan en la antigua habitación de Anna.
Narrator : London, England.
A 30 kilómetros al sur de Mosul se encuentra la antigua capital asiria de Nimrud.
[snoring]
Es la ruina absoluta a su bestial casa antigua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]