Anxiety перевод на испанский
3,075 параллельный перевод
fill me with anxiety, and the fact that you don't get that after a year and a half... just... hospital.
y el hecho de que después de un año y medio no lo sepas... simplemente... del hospital.
My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety.
Mi sindicato impide que el personal civil de apoyo hable con ustedes por si causa excesivo estrés y ansiedad.
Well, that's typically associated with some kind of underlying anxiety.
Bueno, eso normalmente va asociado a algún tipo de ansiedad subyacente.
Asthma, heartburn... restless leg, wellness anxiety...
Asma, acidez de estómago, piernas inquietas, ansiedad...
Mr. Byck, what's wellness anxiety?
Sr. Byck, ¿ qué es ansiedad sobre el bienestar?
I was so overwhelmed with, like, anxiety.
Estaba llena de ansiedad.
Sure sign of anxiety.
Signo seguro de ansiedad.
You're feeling very anxious about your first day at work, and you're focusing that anxiety on my day with Lily.
Te sientes muy inquieto por tu primer día de trabajo, y estás focalizando esa ansiedad en mi día con Lily. ¿ Estás seguro de que no me siento completamente seguro de mí mismo por mi primer día porque va a ser un camino de rosas y estoy preocupado por ti porque estás cargando un poco más con Lily? ¿ De verdad?
- Anxiety.
- Ansiedad.
Literally, if your thoughts are ones of fear, worry, anxiety and negativity then you grow the wiring for more of those thoughts to flourish.
Literalmente, si tus pensamientos son de temor, preocupación, ansiedad y negatividad estás incrementando la conexión para que surjan más pensamientos similares.
I just have really, really, really bad test anxiety.
Pero me entra muchísima ansiedad con los exámenes.
People use it primarily to treat anxiety.
La gente lo usa principalmente para tratar la ansiedad.
Tom, as your doctor, can I ask you if your anxiety has anything to do with Wanda? Uh... Having sex with someone for the first time is a big deal.
Tom, como tu médico, ¿ puedo preguntarte si tu ansiedad tiene algo que ver con Wanda? Tener sexo por primera vez con alguien es un gran paso.
Bills and anxiety.
Facturas y ansiedad.
Dumatril is licensed to treat anxiety symptoms, such as panic attacks, excessive worrying, and fear.
Dumatril está indicado para tratar síntomas de ansiedad, como ataques de pánico, preocupación excesiva, y miedo.
I have an anxiety issue and I'm not ashamed of that, but I'm not loving the idea of Dwight having that information.
Tengo un problema de ansiedad y no me avergüenza, pero no me gusta la idea de que Dwight tenga esa información.
I mean, it's just an anxiety pill.
Quiero decir, es solo una pastilla para la ansiedad.
Lots of people have anxiety.
Mucha gente tiene ansiedad.
You think I don't have anxiety?
¿ Crees que yo no tengo ansiedad?
I have anxiety all the time.
Tengo ansiedad todo el tiempo.
It's for anxiety...
Es para la ansiedad.
Anxiety begets uncertainty.
La ansiedad causa incertidumbre...
Age-old cure for anxiety.
Una antigua cura para la ansiedad.
And I left the satellite radio on smooth jazz because it helps Eddie gizzard with his anxiety. Oh.
Y yo dejo la radio satélite en jazz suave porque eso ayuda a Eddie Mollejas con su ansiedad.
Anger, anxiety, depression, have you been experiencing any of those feelings lately?
¿ Estás enfadado, ansioso, deprimido... últimamente?
There's a sense of anxiety.
Te sentiste un poco nervioso.
I have social anxiety, so, sometimes it's easier than talking.
Yo no sé relacionarme y a veces es más fácil que hablar.
We're managed with this album to replace our natural English anxiety with gratitude meaning that we can really enjoy ourselves without feeling guilty about it
Con este álbum hemos conseguido cambiar nuestra ansiedad inglesa por gratitud.
You know, she had this anxiety disorder, and her family had no money, so if, uh, she didn't get a scholarship, she couldn't go to college.
Sabes, tenía una desorden de ansiedad, y su familia no tenía dinero, así que, si no conseguía una beca, no podía ir a la universidad.
You're anxiety is giving me anxiety.
Tu ansiedad me está provocando ansiedad a mí.
They kind of get a separation anxiety.
Sienten ansiedad por separación.
Stress and anxiety.
Estrés y ansiedad.
They're for anxiety, what have you got to worry about?
Son para la ansiedad, ¿ de qué te tienes que preocupar tú?
It's like this anxiety attack all the time.
Es como un ataque de ansiedad todo el rato.
So all that's left is your anxiety about using the unisex bathroom.
Así que todo lo que falta es tu ansiedad. de usar baños unisex.
He's getting such terrible separation anxiety because, you know, I'm getting married!
Tiene una terrible ansiedad de separación porque ya sabes, ¡ me voy a casar!
I can't take this... too much anxiety.
No puedo seguir, demasiada ansiedad.
Can Homer Simpson, fresh off an anxiety dream about not studying for a high school test, come into this dream and knock one out of the park?
Si alguien se pregunta como ha podido Homer Simpson llegar a soñar esto si justo antes ha soñado que no aprobaba un examen del instituto, nosotros tampoco lo sabemos.
"General anxiety disorder." Yeah, you know what this is?
El "Desorden de Ansiedad Generalizado". Sí, ¿ saben qué es eso?
I gotta tell you, this-this is the most holiday fun I've had since my therapist changed my anxiety medication and I stopped caring about the blood in my stool.
Debo decirte, que estas-estas son las vacaciones más divertidas que he tenido desde que mi terapeuta cambió mi medicina para la ansiedad y dejé de preocuparme por la sangre en mis heces.
The anxiety is climbing up between your balls. Isn't it?
La ansiedad está subiendo a tus pelotas, ¿ no?
I forgot in anxiety, give me 5 minutes, I'll the first scene, if you like it, we can go to the next scene, sir.
Yo olvidó en la ansiedad, dame 5 minutos, y te doy la primera escena, si te gusta, podemos ir a la escena siguiente, señor.
I get anxiety when I stay anywhere too long...
Me da ansiedad cuando me quedo mucho tiempo en un sitio Pero...
"But it wasn't until my own children were learning to talk that I really understood how " and understood too the edge of anxiety in it, " the wanting to bring you along out of the silence,
Pero no fue sino hasta que mis hijos aprendieron a hablar que realmente entendí cómo y entendí además el dejo de ansiedad la necesidad de ayudarte a salir del silencio la compulsión de volver a levantarte de esas cuevas vacías anónimas que nos encierran ".
Rather than sensing it, it must be some instinctive anxiety.
Él más bien se está dejando llevar por un pálpito, y temo que pueda tener razón.
This is why I will change the current situation to neutralize any possibly anxiety.
Es por eso que voy a cambiar la situación actual para neutralizar cualqueir posible ansiedad.
A bit of what, anxiety?
Un poco de que, ¿ ansioso?
I have anxiety. Will you buy this for me?
Tengo ansiedad. ¿ Me compras esto?
My diagnosis is that you've experienced a severe anxiety attack.
Mi diagnóstico es que usted tiene experimentado un ataque de ansiedad severa.
Remember when I told you that I have an anxiety issue?
¿ Recuerdas cuando te dije que Tengo un problema de ansiedad?
Free from debt. Anxiety. Stress.
Libres de deudas de ansiedad estrés miedo fracasos, deshonras, traiciones...