Appointed перевод на испанский
2,613 параллельный перевод
Appointed by whom?
- ¿ Quién lo nombra?
He has been appointed by the President.
Acaba de ser nombrado por el Presidente.
The Daughters of America had just appointed me state regent.
Las Hijas de América acababan de nombrarme regente.
And with your unique knowledge of my work and this university, there's a genuine chance that you could be appointed in my place.
Y con tu conocimiento único... de mi trabajo y de esta universidad, hay una genuina oportunidad... de que puedan darte mi puesto.
Who appointed you my guardian angel?
¿ Quien lo apuntó a Ud. como mi Ángel Guardián?
You know who appointed me your guardian angel.
Ud. sabe quien me apuntó como su Ángel Guardián
Good evening. I'm standing outside of what used to be the University of PuIIham's equipment room with newly appointed Head Coach, Rick Vice.
Buenas noches, estoy parado afuera de lo que solía ser... la sala del equipo de la universidad Pullham, con el nuevo Entrenador Jefe, Rick Vice.
Mr Alain Marécaux was appointed bailiff.
Sr. Alain Marécaux fue nombrado alguacil.
Mr. Flaherty is Mr. Poplar's court-appointed attorney.
El señor Flaherty es el abogado nombrado por la corte.
I appointed him.
Yo lo nombré.
"Johnny Hoover appointed acting director of the Bureau of Investigations."
"Johnny Hoover designado director de la Agencia de Investigación".
- is appointed to head the Goanarcotics bureau.
- Ha sido nombrado Jefe de la Oficina de Narcóticos de Goa.
That Blanc guy is newly appointed
Ese tipo llamado Blanc esta recién nombrado.
Tye Mortimer, duly appointed judge of the Wyoming circuit.
Tye Mortimer, debidamente nombrado juez del circuito de Wyoming.
I've been appointed by Child Protective Services to represent the child's interests until her family can be found.
Los Servicios de Protección de Menores me han designado para representar los intereses de la niña hasta que se encuentre a su familia.
Child Protective Services appointed me to protect that.
Los Servicios de Protección de Menores me designaron para proteger eso.
You sound like my court-appointed therapist.
Suenas como la terapeuta que me puso el juez.
- You're not here at your appointed day.
- No está aquí con cita.
The court has appointed him.
- El tribunal le ha designado.
If I cannot afford an attorney. One will be appointed for me.
Si no puedo pagar un abogado, nombrarán uno para mi.
- I know that the member of the I.S.I can only be appointed with the approval of the CIA.
Sé que el agente de la Inteligencia de Pakistán debe ser aprobado por la CIA.
She's just another appointed bureaucrat who refuses to take responsibility.
Solo es otra burócrata designada que rehusa tomar la responsabilidad.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you.
Si no puede pagar uno, se le asignará uno de oficio.
I am an enemy to all who serve the self-appointed Guardians of the Universe.
Soy enemigo de todos aquellos que sirven a los autodenominados Guardianes del Universo.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you for questioning.
Si no puedes conseguir un abogado, se te asignará uno para el interrogatorio.
If you're appointed.
- Si es elegida.
Yes, of course. If I'm appointed.
- Sí, por supuesto, si soy elegida.
If I'm appointed, of course.
Si soy elegida, por supuesto.
Or is it just because you took against that little firecracker we've just appointed?
¿ O solo es porque te pusiste en contra de ese pequeño petardo que hemos elegido?
Now... Your father appointed Mrs Beddows your legal guardian but I want you to come and live with me.
Tu padre designó a la Sra. Beddows como tu tutora, pero yo quiero que vengas a vivir conmigo.
If you cannot afford one, one will be appointed to you.
Si no puede pagar uno, se le asignará uno.
Someone or something has eluded us, perhaps a newly appointed Sith Lord.
Algo o alguien se nos ha escabullido. Tal vez un nuevo aprendiz de Lord Sith.
The good news, Omar, and not the only Technical experts appointed now have found male DNA in Mrs. Marc jugular.
Es una buena noticia, Omar. Y no es la única. Los expertos de la policía científica, nombrados por los jueces... de la comisión de revisión... encontraron ADN masculino en la sangre de la Sra. Marchal.
Mr. Kennedy met with several newly appointed members of his cabinet and advisory staff.
El Sr. Kennedy se reune con muchos de sus nuevos miembros del gabinete y consejeros
You will be the first negro appointed to the presidential protection detail.
Usted será el primer negro designado a los detalles de la protección presidencial.
The Dutch have appointed another pathologist.
Los holandeses han asignado a otro patólogo.
- The coroner has appointed me.
- El juez de inducción me nombró a mí.
Do we know who the Dutch have appointed?
¿ Sabemos a quién han nombrado los holandeses?
You must have done something awfully wrong to be appointed to this circuit.
Debe haber hecho algo muy malo para que le hayan dado este circuito.
- I had a lot of court-appointed work.
- Tuve mucho trabajo del tribunal.
I know you're the self-appointed font of all knowledge, but you didn't see this coming, did you?
Sé que eres la autoproclamada fuente de todo conocimiento pero no viste venir esto, ¿ verdad?
Matsusaki Hayatonosho has been appointed as the observer.
Matsusaki Hayatonosho ha sido nombrado como observador.
It is in 20 minutes at the appointed meeting place.
Es en 20 minutos en el lugar de encuentro arreglado.
- is appointed archbishop of Bologna.
- es nombrado arzobispo de Boloña.
May God Almighty be with you both on your appointed tasks.
Que Dios acompañe a ambos en sus misiones.
I myself was appointed.
Me designaron.
People have gathered at the appointed spots.
La gente se ha reunido en los lugares designados.
- This is my old friend maricela Diaz - recently been appointed deputy assistant attorney general of Mexico.
Ella es una vieja amiga, Maricela Díaz, recientemente nombrada Asistente Adjunta del Fiscal General de México.
He has appointed a veritable cascade of cardinals... can one say a cascade of cardinals?
Ha ordenado a una cascada de Cardenales... ¿ se puede decir una cascada de Cardenales?
He has appointed a veritable cascade of cardinals.
Ha designado una verdadera cascada de cardenales.
The Leader and Reich Chancellor has appointed, to replace the ill
El Fuhrer y el Reich canciller ha nombrado en vez del enfermo