As an adult перевод на испанский
560 параллельный перевод
For example, if my mother - who's quite old now - had let someone hug her when she was young in the sunshine, on the riverbank like this instead of tormenting herself by thinking what my life would be like as an adult today maybe she'd be less sad
Mi madre, por ejemplo, mi madre que ahora es una viejecita, ojalá cuando era joven se hubiera dejado abrazar por alguien... así, bajo el sol, a la orilla del río. En lugar de estar ahí atormentándose con sus pensamientos... sobre cómo sería mi vida de mayor.
We're all adults and I'll expect you all to conduct yourselves as an adult will.
Somos adultos y espero que se porten como tales.
To wake up in another time was to be born again, as an adult.
Despertarse en otro tiempo... significaba volver a nacer, como adulto.
Child, if only you'd think as an adult sometimes....
Niña, si de vez en cuando pensases como un adulto...
I'm worried. I think the life I lead as a child in our house Can be somewhat detrimental to my future as an adult.
Creo que la vida que llevo como niño en nuestra casa puede resultar algo perjudicial para mi futuro cuando sea adulto.
There was a Vina listed on the expedition as an adult.
Había una Vina adulta en la expedición.
But that ´ s an example of things you ´ ll have to put up with as an adult.
Pero es un ejemplo de Lo que aguantarán como adultos.
The thrill you get when you see something explode as a child, or even as an adult almost.
La emoción que sientes de niño cuando ves estallar algo,... o incluso de adulto.
As an adult citizen, you should have understood the need to interrogate you.
Como ciudadano adulto, debe de haber entendido la necesidad de interrogarla.
I mean, whereas an adult would have been laid out for good... kids are as solid as rock.
Digo, un adulto habríia muerto. Los niños son fuertes como una roca.
Champollion, as an adult had worked out a brilliant decipherment of the hieroglyphics.
De adulto, Champollion ya había descifrado brillantemente los jeroglíficos.
Another led to a creature which swam freely in the larval stage but, as an adult, was still firmly anchored to the ocean floor.
Otra, originó un ser cuya larva nadaba libremente y luego se arraigaba en el suelo oceánico.
Doesn't it bother you that in Susan's mind everything I've done as an adult, including marrying you... Is a waste?
¿ No te preocupa pensar que en la mente de Susan todo lo que he hecho como un adulto, incluso casarme contigo... esta mal?
oppression, lies AND FEAR, HAVE MADE ME NOW, AS AN ADULT,
DE LA OPRESIÓN, DE LA MENTIRA Y DEL MIEDO, ME LLEVARON AHORA, ADULTO,
When you're ready to discuss this as an adult, then we will talk.
Cuando estés listo para discutir este como un adulto, entonces vamos a hablar.
Obviously I made the mistake of treating you as an adult.
Obviamente cometí el error de tratarlo como un adulto.
There was a Vina listed on that expedition as an adult crewman.
Había una Vina en la lista de la tripulación como oficial adulta.
He's the guy you're gonna go down for, because with your rap sheet, I got a shot at tryin'you as an adult.
Es el tipo por el cuál vas a ir preso, porque con tus antecedentes, voy a conseguir tratarte como un adulto.
So you think you're gonna get Luther as an adult?
¿ Crees poder conseguir que traten a Luther como un adulto?
You think we can sell the judge on trying Luther as an adult?
¿ Crees que podamos convencer al juez para que trate a Luther como un adulto?
I still say our best shot at Walker... is if we can get Luther charged as an adult.
Sigo diciendo que nuestra mejor oportunidad con Walker es conseguir que Luther sea acusado como un adulto.
At the same time, as an adult, he's irredeemable.
Al mismo tiempo, como adulto, es irredimible.
As an adult, someone should blow this sick fuck out of his socks.
De adulto, alguien debería saltarle la tapa de los sesos al hijo de puta.
I thought you were me treat as an adult.
Pensé que usted me trataría como una adulta.
I could have been certified as an adult... maybe given a life sentence. I don't know.
Podrían haberme declarado adulto... o darme una cadena perpetua.
I'm still getting flashbacks from your last one you had. Daddy, I was 8. But the judge wanted to try you as an adult.
Ahora juntaremos todas estas cosas... con los aros de frutas que le quité al perro, y tendremos nuestra propia... mezcla yummy Bundy.
Be careful. As an adult, you could end up impotent!
Ten cuidado. ¡ De adulto puedes incluso quedar impotente!
You will be charged with murder, and the State keep you reading as an adult.
Se te acusa del delito de homicidio, Y el fiscal quiere juzgarte como a un adulto.
And, however doing the same work as an adult and often under worse circumstances, children and women get lower wages.
Y, aunque realicen el mismo trabajo que los hombres adultos, y muchas veces en peores condiciones de salubridad, los niños y mujeres ganan sueldo inferior.
I'm sorry, Daddy, but if you won't respect me as an adult I have no choice but to be my own mistress.
Lo siento, papá, si no me respetas como adulta no tendré otra elección que ser mi dueña.
Now stop demeaning me and address me as an adult!
¡ Ahora deja de menospreciarme y trátame como a una adulta!
It doesn't have to worry unduly about enemies - its great bulk as an adult is protection in itself. And if you live for 60 or 70 years, then there's no great hurry to grow up and assume adult responsibilities.
No esta muy preocupado de sus enemigos - el gran macho es un adulto y protección en si mismo, y si uno viviera hasta los 60 - 70 años, entonces, no están muy apurados en crecer y asumir las responsabilidades de un adulto.
Hey, if I as an adult can't help out our young people then am I not a part of the problem?
Oye, si como adulto no puedo ayudar a nuestros jóvenes ¿ entonces no soy parte del problema?
As an adult, if I want a cookie, I have a cookie, okay?
Como soy adulto, si quiero una galleta, me la como, ¿ bien?
As an adult, we understand even if you ruin an appetite there's another appetite coming right behind it.
Como adulto, ya sé que si echo a perder el apetito tendré más apetito después.
Thank God we live in a country so hysterical over crime... that a child can be tried as an adult.
Gracias a Dios que vivimos en un país tan histérico por el crimen... que un niño de diez años puede ser juzgado como un adulto.
It would be a violation of your probation and arrest him, and as an adult.
- Eso sera Violacion sobre tu aprobacion, sere un bastardo en lugar de un Adulto.
Next month he turns eighteen, and his next visit here gets processed through as an adult. He goes to the big house where the cons will pass him around for dessert.
El próximo mes cumplirá dieciocho y será procesado como adulto en la carcel, los convictos adultos se lo comerán de postre.
LUDWIG AS AN ADULT : I escaped the family by going to Manchester University.
Escapé de mi familia yendo a la Universidad de Manchester.
LUDWIG AS AN ADULT : There was no competition between the cinema and seminar.
No había color, entre el cine y el seminario.
LUDWIG AS AN ADULT : On and on it went.
Y así durante mucho tiempo.
I can just taste that frozen cake now and hear wild applause as an adult snuffs out a handful of tiny candles.
Ya estoy oliendo esa torta Sara Lee congelada. Se oye un gran aplauso, mientras un adulto apaga un puñado de velitas.
An adult as this measures 35 meters and weighs 40 tons, more or less.
Una adulta como este mide 35 metros y pesa 40 toneladas, más o menos.
Now I can talk to you as to an adult.
Ahora ya te puedo hablar como a un adulto.
Such as the average weight of an adult rabbit.
Como por ejemplo el peso medio de un conejo adulto.
Their transformation into an adult will also take place inside the protective shell of a pupa, but meanwhile they work as small eating machines, gathering the food necessary to construct an adult body.
Su transformación en un adulto tomará lugar dentro de la protección de la pupa, pero mientras tanto trabajaran como pequeñas maquinas devoradoras, recogiendo el alimento necesario para construir un cuerpo adulto.
Although no one adult is permanently in charge like an auntie, there are nearly always one or two parents around, for mammals can't abandon their young for days on end as eider ducks can.
Aunque ningún adulto esta permanente a cargo como una tía, casi siempre hay uno o dos padres alrededor, ya que para los mamíferos es imposible abandonar a sus crías por tantos días como los eideres.
And as such, he should have been allocated a lawyer, an appropriate adult or a social worker, so which one of you wants to start?
Y como tal, se le debería haber conseguido un abogado un adulto o un asistente social, así que, ¿ quién quiere empezar?
It was as if we were playing the same game, but with different rules for each of us, And the moment, I realized this, I became an adult,
Era como si jugáramos el mismo juego, pero con reglas diferentes para cada uno de nosotros, en el momento en que me dí cuenta de esto, me convertí en adulto...
Rikako looked as if she grew into an adult In just thirty minutes.
Rikako pareció volverse adulta en sólo media hora.
Court in St. Etienne, as an adult... they can't find you, sentenced to 1 month.
En 1989, Tribunal de menores... condenado a dos meses de prisión suspendida. Tribunal de Saint Etienne, aquí ya era mayor de edad.