As you may have noticed перевод на испанский
71 параллельный перевод
She's having him taken to the laboratory to await further injections of that interesting serum, which, as you may have noticed, will make him her more-than-willing slave, until, of course, she tires of him.
Lo llevó al laboratorio para que recibiera más inyecciones... de ese suero tan interesante... que, como se habrá dado cuenta... lo convertirá en su abnegado esclavo... hasta que ella se canse de él, claro.
I am an unofficial member of the gang, as you may have noticed careful, Armin she's under my protection
Soy miembro extraoficial del grupo, como usted puede haber notado cuidado, Armin ella está bajo mi protección
WELL, YOU SEE, THIS IS A VERY OLD HOUSE, AS YOU MAY HAVE NOTICED, AND WE'RE TERRIBLY TROUBLED WITH RATS.
Bueno, verás, esta es una casa muy antigua, como te habrás dado cuenta, y estamos tremendamente preocupados por las ratas.
This is where we relax, as you may have noticed.
Aquí es donde nos relajamos, como puedes haber notado.
As you may have noticed, hunting the male is a sport that has many analogies all over the world.
Habrán notado, la caza del macho es un deporte con mucha analogía en el mundo
As you may have noticed.
Quizás lo haya notado ya.
As you may have noticed.
Como te habrás dado cuenta.
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
Tuve que despedir a dos sirvientes, como ya habrás notado.
As you may have noticed, all the town's young females have run around with their tongues hanging out, chasing down every male just for a quickie.
Como imagino sabrán, todas las jovencitas del pueblo han corrido con la lengua fuera, persiguiendo a cada hombre sólo por un "rapidito".
In other words, he's extremely physical as you may have noticed.
En otras palabras, es extremadamente físico. Como ya habrán notado.
As you may have noticed, i brought him with me to introduce to you as your bridegroom.
Como ves, le traigo para presentártelo como futuro marido.
As you may have noticed, she's the only good-looking piece of ass in Charlestown!
Como habrán notado, es la única tía buena de Charlestown.
The writer was a little upset, as you may have noticed.
El escritor estaba algo encabronado como pudieron ver.
No? As you may have noticed, I've fired the grounds keeper.
Como habrás observado, he despedido al jardinero.
As you may have noticed... no tea for me... the house is double winged.
Como puede haber notado no quiero té la casa tiene dos alas.
As you may have noticed, we're experiencing some difficulties.
Como habrán notado ya, estamos experimentando ciertos problemas.
Burma is a land of monks... and soldiers... ... as you may have noticed.
Birmania, es una tierra de monjes y soldados, como debe haber percibido.
As you may have noticed, she's isolated herself from the crew.
Habrá podido darse cuenta de que se ha aislado de la tripulación.
I'm not one to hold back, as you may have noticed, so I'll get to the point.
No soy una persona reservada como lo habrás notado así que iré al grano.
As you may have noticed, he seems rather determined to follow us, no matter where we go.
Habras notado que parece estar determinado a seguirnos, no importa donde vayamos.
Well, as you may have noticed, Peter's been acting a little different lately.
Bueno, como habrás notado, Peter está un poco cambiado últimamente.
And as you may have noticed, we're in no shape to mount a rescue.
Como habrá notado, no estamos en condiciones de preparar un rescate.
As you may have noticed there are guards posted at all the exits.
- Como habrán observado hay guardias en todas las salidas.
As you may have noticed, I've been a little preoccupied with it lately.
Como habrán notado, últimamente estuve preocupado.
Well, as you may have noticed, I got my powers today.
Como pueden haber notado... hoy recibí mis poderes.
She's got, as you may have noticed, some blood on her dress.
Ella tiene, como se habrá dado cuenta, algo de sangre en su vestido.
As you may have noticed I always like to present a carefully reasoned argument.
Como habran podido apreciar, siempre me gusta presentar un argumento cuidadosamente razonado...
As you may have noticed, there are, unfortunubbly, no women on this boat,
Como habrás notado, lamentablemente, no hay mujeres en el barco...
As you may have noticed, he has a tendency to get in trouble.
como habrás notado, tiende a meterse en problemas.
There's a war on, as you may have noticed.
Hay una guerra, como habrás advertido.
As you may have noticed that the Albanians are difficult terrain.
Como habrán notado, los albaneses son un terreno difícil.
As you may have noticed, I haven't been here lately.
Como se habran dado cuenta, no he estado aqui ultimamente.
As you may have noticed, Each metallic object that it connects to makes the coat stronger and stronger.
Como tal vez hayas notado cada objeto metálico que se conecta hace a la bata más y más fuerte.
We don't stand on formality here, as you may have noticed.
No te quedes aquí en la formalidad, como te habrás dado cuenta.
My phone was in my pants pocket, and I had it on vibrate. And as you may have noticed, I...
Mi teléfono estaba en el bolsillo de mis pantalones y tenía la vibración activada y, como te habrás dado cuenta, yo...
I'm not exactly the typical high school school dance type, as you may have noticed.
No soy exactamente del tipo de los típicos bailes de instituto, como tal vez hayas notado.
Listen, as you may have noticed, I offer a little something not on every girl's menu out here. Frankly, it's why a lot of johns keep coming back.
Escucha, como te habrás dado cuenta, ofrezco una cosa que no pueden ofrecer todas las chicas de por aquí francamente, esa es la razón por la cual muchos tíos vuelven a mí
As you may have noticed, we dropped ourselves out of FTL.
Como has notado, salimos de FTL.
I will be conquistador-ing you, my friend. Aah! Now, this, as you may have noticed, is the h1 hummer.
Te estare conquistando, mi amigo Esto, como os habéis dado cuenta, es el Hummer H1.
As you may have noticed, I'm coming slightly unhinged.
Como habrás notado, me estoy volviendo un poco trastornada.
As you may have noticed, it's getting hotter here.
Como habréis notado, está haciendo más calor.
As you may have noticed, we got some new desks, and some new equipment.
Como habrás notado, tenemos escritorios nuevos, y aparatos nuevos.
Despise the size of my dick, as you may have noticed.
A pesar del tamaño de mi pene, como usted debe haber notado.
- And may I point out as you have never noticed, women are a little different from men.
- Y puedo afirmar qué tú nunca te has dado cuenta, que las mujeres son un poco diferentes que los hombres.
As you may have noticed, Mesmer,
Como usted puede haber notado, Mesmer,
Ladies and gentlemen, as you may have noticed, we've left the airport.
Soy el Capitán Reynolds, como verán salimos del aeropuerto.
You may have noticed that even here, as in life we left, We spend time saying stupid things.
Habrán notado que aún aquí, como en la vida que dejamos, pasaremos el tiempo diciendo estupideces.
You may have noticed my screaming as Tony ran that light. Well, I rode in the back of the van.
Vine en la parte trasera de la camioneta.
As you may have already noticed, I have some difficulty walking.
Como usted pudo haber notado, tengo algunas dificultades para caminar.
As some of you may see, and few have perhaps noticed, we have a new pupil in class.
Como algunos pueden ver, y pocos han notado, tenemos un nuevo alumno en clase.
As some of you may have noticed, we have a familiar face with us tonight.
Como algunos de ustedes habrán notado, tenemos una cara conocida con nosotros esta noche.