Attempts перевод на испанский
1,866 параллельный перевод
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail.
Heisenberg sintió en sus huesos que todos los intentos humanos de visualizar el átomo, de hacer modelos con imágenes familiares, siempre fallarían.
All attempts to contact the North American facility continue to fail.
No hemos podido comunicarnos con las instalaciones de EE. UU.
David's pretty pathetic at every sport he attempts so he wants as few people to witness it as possible.
David es pésimo en los deportes así que quiere la menor cantidad de testigos posible.
That attempts.
Eso intento.
That attempts!
¡ Eso intento!
It provokes Nanu, he / she attempts to inculcate him / her spirit strength.
Provoca a Nanu, intenta inculcarle fortaleza de espíritu.
The tusks are not prepared to climb mountains but she attempts it.
Las morsas no están preparadas para escalar montañas pero ella lo intenta.
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments and your Watsu massages and your attempts to stay young so your husband won't leave you, but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child
Sí, sé que está realmente ocupada con sus citas con el peinador y sus masajes watsu y sus intentos para mantenerse joven para que su marido no la abandone, pero tengo una idea... ¿ por qué no trata de cenar con su hijo una vez cada muerte de obispo?
- She attempts.
- Ella intenta.
We will leave no stone unturned in our attempts to bring police corruption to justice.
Creemos que esta es una oportunidad de juzgar la corrupción policial.
I tried to bury images... to cover them up with distractions... with attempts at love.
Traté de sepultar las imágenes, de cubrirlas con distracciones, con intentos de amor.
Or do you have another word for these systematic attempts..... to harm and undermine the way of life prescribed by the Torah?
Tienes otra palabra para tratar estos actos? dañar y desestabilizar el camino de vida prescritos por la Torá?
Despite attempts to limit loss of life and property damage... the residents of Maine on the east coast face the grim task of cleaning up a shattered state.
Wick, Escocia. Ha habido grandes daños en las viviendas y de los residentes rebasando los limites en Wick dejándolo incomunicado.
" Attempts to trap it have failed,
" Hasta ahora no se lo atrapó...
The problem is we've lost touch with the real DC in our attempts to win over the Beltway.
Perdimos contacto con el distrito para poder ganarle a Beltway.
The Journal, a few weeks ago, handed over to the CIA a computer which had information about Richard Reid and his attempts to blow up the American Airline flight.
Hace unas semanas, el Journal dio a la CIA un ordenador con información sobre Richard Reid y su plan de atacar el avión de American.
I was never very happy about our attempts to lie about what happened here but I persuaded myself that it was in the national interest.
Nunca fui muy feliz con nuestro intento de mentir sobre lo que pasó aquí... pero me convencí de que era por el interés nacional.
Your attempts to have us resist - have only led to death.
Vuestros intentos por hacernos resistir, solo llevan a la muerte
- Thanks for the assassination attempts.
- Gracias por los intentos de asesinato.
These are just macabre attempts to unnerve you.
Sólo son intentos macabros de ponerlo nervioso.
Two attempts on Virgil's life, but nobody got to him.
Dos intentos contra Virgil, pero no lo han conseguido.
He hasn't responded to any of my attempts to contact him.
No ha respondido a ninguno de mis intentos por contactarlo.
Plane crashes, suicide attempts, construction workers.
Ahora, qué es lo que no me estás diciendo. Laceraciones.
Believe me, I want this to end well for both of us, but as you should know from previous attempts of political terrorism like this, the Viceroy would rather sacrifice the hostages before bowing to such demands.
Créame, quiero que esto termine bien para todos, pero como debería saber por anteriores intentos de terrorismo político como este el Viceroy preferiría sacrificar a los rehenes antes que acceder a tales demandas
Death row inmate Jang-jin attempts second suicide
El recluso del corredor de la muerte Jang-jin intenta suicidarse por 2ª vez.
Next, Assad attempts to assassinate the president.
Después, Assad intenta asesinar al Presidente.
Next, Assad attempts to assassinate the president.
A continuación, Assad intenta matar al Presidente.
For those just joining us, Metropolis is the scene... of widespread destruction this morning... as Superman attempts to overpower a creature responsible... for a string of grisly murders.
Para los que se incorporen ahora a nuestra emisión, diremos que estamos siendo testigos esta mañana de un cruento combate entre Superman y una bestia alienígena que ya ha causado bastantes víctimas entre los ciudadanos.
Later on, there were several attempts.
Más tarde hizo no obstante varias tentativas.
Attempts are being made to contact other members of Mendez'platoon, in hopes that they, too, can add to the details of What actually occurred over there.
Se han hecho intentos para contactar a otros miembros de la sección de Méndez con la esperanza de que ellos, también, puedan agregar detalles de lo que ocurrió allí en realidad.
You'll have sectarian violence. You will have assassination attempts.
Tendrá violencia sectaria, tendrá intentos de asesinato.
You will have assassination attempts.
Tendrás intentos de asesinato.
There will be other attempts when his powers begin to emerge.
Habrá otros intentos. Cuando su poder comience a surgir.
Her attempts to seize control of the collective proved too taxing for her, rendering her mind and body virtually moribund.
Sus intentos por ejercer el control sobre el colectivo han demostrado ser demasiado para ella dejando su cuerpo y mente virtualmente moribundos.
Our attempts have been unsuccessful.
Todos nuestros intentos no han tenido éxito.
MrWhitford has had at least three attempts on his life.
El Sr. Whitford ha sufrido al menos tres atentados contra su vida.
Now he's connected to two attempts on Whitford's life.
Ahora ya está relacionado a dos atentados contra Whitford.
- That attempts, - What do you make here?
- Eso intento, - ¿ Qué haces aquí?
Brazil has a history of covert attempts to secure nuclear weaponry with Germany's aid.
Brasil tiene un historial de intentos encubiertos de obtener armas nucleares con la ayuda de Alemania.
Either he's angry because he's guilty of a wrongdoing, or he's angry because his attempts to do the right thing with the edf have gotten people killed, but either way the arsonist was here tonight.
Está enojado porque es culpable de un delito o está enojado porque su intención de actuar correctamente con el FDT provocó la muerte de personas pero de todos modos - - El incendiario estuvo aquí esta noche.
A young seagull proudly urged by its mother and father on its first attempts at flight like a shy young maiden going to the altar.
Una joven gaviota que ayudada por sus padres intenta el vuelo, como una joven tímida acude al altar.
Ladies, I'm striking out left and right in my attempts to coax someone to dance.
Chicas, voy de izquierda derecha tratando de coaccionar a alguien para bailar.
Berlin ´ s lecture was published, and it became a defining vision for a generation who set out to educate the masses that all attempts of revolution however seductive and romantic, would always lead to disaster.
La conferencia de Berlin fue publicada y se convirtió en la visión definitoria de una generación que se dedicó a imbuir en las masas la idea de que todo intento revolucionario, por muy seductor y romántico que pareciera, siempre conduciría al desastre ;
not all attempts to change the world for the better, lead to tyranny.
no todos los intentos por mejorar el mundo nos conducen a la tiranía.
We''ve made multiple attempts trying to reach you by phone and by mail.
Hicimos múltiples intentos tratando de encontrarlo por teléfono y correo.
There have been two escape attempts in the past two days.
Han habido dos intentos de fuga en los últimos dos días.
Your attempts at humor are feeble, juvenile, and bigoted.
Tus bromas son inadecuadas, juveniles e intolerantes.
Serious violations are : Break-out or attempted break-out. Inciting or participating... in attempts to compromise order.
Las faltas graves son evadirse o intentar hacerlo, incitar o participar en movimientos... para el quebrantamiento del orden y la disciplina,
We found behind enemy lines, obsessed with monsters. We tried several times to escape, as you are. But all attempts failed.
Hicimos varios intentos por escapar como han hecho ustedes, pero todos fallaron.
Look, I've treated enough suicide attempts to know that women don't usually choose a gun to end it.
He tratado intentos de suicidio, no es común que mujeres escojan pistolas para hacerlo.
They're really just first attempts.
Son solamente bosquejos.