Awkward перевод на испанский
7,216 параллельный перевод
( quietly ) Okay, you just made that so awkward.
Vale, has hecho que sea muy incómodo.
Look, I, uh... apologize for inserting myself into police business, but, uh, this incident has put me in a very awkward position.
Mire, le pido disculpas... por entrometerme en los asuntos de la policía, pero este incidente me ha puesto en una situación incómoda.
Yeah, it'd probably be super-awkward, huh?
Sí, probablemente sería muy raro, ¿ no?
I don't want things to be awkward between us anymore, okay?
No quiero que las cosas sean incómodas entre nosotros nunca más, ¿ vale?
Uh-oh. Awkward.
Embarazoso.
Don't you think that a dinner party with three people is gonna be a little awkward?
¿ No crees que una cena de tres persona va a ser un poco incómodo?
This will make it so much less awkward.
Esto va a hacer que sea mucho menos incómodo.
Sorry things got a little awkward.
Siento que las cosas se pusieran un poco incómodas.
You're making this very awkward, Mercenary.
Haces esto muy difícil, mercenario.
But I'm awkward and unfashionable.
Pero yo soy raro y arcaico.
I mean, for one night of awkward pleasure, you are gonna jeopardize friendships... marriages even...
Es decir, para una noche de placer incómodo, van a poner en riesgo sus amistades, hasta sus matrimonios...
- Awkward.
- Incómodo.
The socially awkward catholic-school film geek is your lesbian lover, and I have to find out on Youtube?
¿ La friki del cine de escuela católica es tu amor lésbico y tengo que descubrirlo por YouTube?
Because this wasn't awkward enough already.
Como si esto ya no fuese incómodo de por sí.
Being here, it feels awkward, considering.
Estar aquí, es raro, considerando.
Is this awkward for you?
¿ Te resulta extraño?
Your best friend just told you how his life is gonna change forever. And all you're concerned about is how it made poker night awkward.
Tu mejor amigo te dijo que su vida cambiará para siempre, y a ti sólo te preocupa que la noche de póker sea incómoda.
I'm sorry if that's awkward for you, Kurt.
Lo siento si esto es raro para ti, Kurt.
Which is gonna make what I'm about to say even more awkward.
Lo que va a hacer lo que estoy apunto de decir mucho más incomodo.
That's awkward.
Eso es embarazoso.
- and it's really awkward.
- y es muy incómodo.
Awkward.
Qué embarazoso.
Come on, Nik. Even you can see how the situation has become awkward.
Hasta tú te das cuenta cómo de rara se ha vuelto la situación.
There's nothing awkward about it.
No hay nada raro en ello.
Awkward, sorry.
Incómodo, lo siento.
Well, that was awkward.
Bueno, eso fue incómodo.
Actually, this is awkward because... this is mine.
En realidad, esto es incómodo porque... esto es mío.
- Yeah, awkward.
- Sí, incómodo.
Awkward place to pick.
Un lugar extraño para recoger.
Get a bit awkward, see if we can talk to the lad's family.
Se puso un poco incómodo, ven si pueden hablar con la familia del chico.
I'm sensing it was awkward.
Siento que era muy complicado.
Zoey, I don't want this to be awkward and I understand that you're just doing what you need to do, and I respect that, but, uh, would you please answer your phone?
Zoey, no quiero que esto sea incómodo y entiendo que solo estás haciendo lo que debes que hacer, y lo respeto, pero, ¿ podrías contestar el teléfono, por favor?
( awkward laugh ) Okay.
Vale.
Family Christmas card's gonna be awkward this year, huh.
La felicitación navideña de este año va a ser rara.
[There is nothing I would love more than to be able to chat with you, Alana,] but you caught me at a rather awkward moment.
[No hay nada que me encantaría más de para poder charlar con usted, Alana,] pero me pilló en un momento bastante incómodo.
This could be awkward.
Eso podría ser incómodo.
I put you in an awkward spot.
Te puse en una situación incómoda.
I'm a hell of a lot more dashing than I was in my awkward college days.
Y yo soy mucho más elegante de lo que era en la Universidad.
Well, this is awkward.
Esto es incomodo.
Well, that's one way to avoid an awkward conversation.
Es una forma de evitar una conversación incómoda.
God, this is awkward.
Dios, esto es incómodo.
They put us both in an awkward position.
Nos pusieron a ambos en una posición incómoda.
Well, this is awkward.
- Bueno, esto es incomodo.
It was beyond awkward until the guy finally left.
Fue muy incómodo hasta que el tío se marchó.
That's awkward.
Eso es raro.
Thursday nights are going to be a mite awkward from now on.
Las noches de los jueves van a ser algo incómodas de ahora en adelante.
- That looks rather awkward.
- Eso parece un poco extraño.
Awkward?
Awkward?
How about we move away from the awkward silences and, uh, try to guess what the other person is feeling?
¿ Qué te parece que nos alejamos de los silencios incómodos y, uh, tratar de adivinar lo que la otra persona se siente?
Parks seems keen on keeping this thing as contained as possible, she doesn't want us asking the awkward questions.
Park parece interesada en mantener esta cosa como sea posible, no quiere que hagamos preguntas incómodas.
I hope this isn't awkward because I fired you. No hard feelings.
Sin rencores.