Baptiste перевод на испанский
570 параллельный перевод
in the shop of his father, the upholsterer for the king, Jean-Baptiste Poquelin reads to his brothers and sisters his first comical verses
En la tienda de su padre, tapicero del rey, Jean-Baptiste Poquelin lee a sus hermanos y hermanas sus primeros versos cómicos.
a few months later, Jean-Baptiste Poquelin aka Molière founds with the Béjart family the Illustrious Theater and they tour the whole of France
Unos meses más tarde, Molière funda con la familia Béjart el Ilustre Teatro con el que irá de gira por Francia.
"Dear Baptiste..." That's me.
"Querido Baptiste". Ése soy yo.
- Jean-Baptiste.
Gracias, amigos.
For the penny-pinchers, the tightfisted, the miserly, or the parsimonious... the management, sparing no expense, leaves them Baptiste, free of charge.
A los roñicas, a los agarrados, a los avaros, a los roñosos, sin recular ante ningún sacrificio, la dirección les deja gratis a Baptiste.
Say, Baptiste, if you have pups, save me one.
Baptiste, si tienes hijos guárdame uno.
Get Baptiste.
¡ Búsqueme a Baptiste!
What is it, Baptiste?
¿ Qué te pasa, Baptiste?
Oh, Baptiste, if only you wanted to, we could be so happy together.
Baptiste, si tú quisieras, podríamos ser tan felices juntos.
Answer me, Baptiste.
Tienes que contestarme.
You look fine, Baptiste.
Estás muy guapo, Baptiste.
To your health, Baptiste.
¡ A tu salud, Baptiste!
Mr. Baptiste, this young man knows a woman's soft spot. After you, Monsieur...
Sr. Baptiste, ha traído a un joven que conoce a las mujeres y sus pequeñas debilidades.
A real alley cat, your Mr. Baptiste.
- En buena hora. Un verdadero gato callejero el Sr. Baptiste.
Well, I'll be. You here, Baptiste?
¿ Pero tú qué haces aquí, Baptiste?
It's you, Mr. Baptiste. What is it?
Ah, es Ud., Sr. Baptiste.
Please don't be so solemn. It chills me.
Por favor, Baptiste, no se ponga tan serio.
The incomparable Baptiste, my own son, his father's pride, is the sole author of the show we present today :
El incomparable Baptiste, mi propio hijo, del que un padre puede estar orgulloso, ha compuesto totalmente, y él solo, el espectáculo que les presentamos hoy.
Hey there, Baptiste.
¡ Hola, Baptiste!
Baptiste frightened me. He frightens me.
Baptiste me ha dado miedo, me da miedo.
You don't see how he's changed. He's not the same.
No ven que Baptiste ha cambiado, no es el mismo.
Never has Baptiste been more cheerful and alert.
Al contrario. Nunca ha estado tan alegre, tan despierto.
So are you.
Tú también, Baptiste.
"Baptiste!"
¡ Baptiste!
Just "Baptiste."
Solamente Baptiste.
You're mad. Why Say that?
¿ Está loco, Baptiste?
Why shouldn't Baptiste have his funeral? Like everybody else.
¿ Y por qué no va a tener Baptiste su pequeño entierro como todo el mundo?
Baptiste takes his secret to the grave. Stop it.
Baptiste llevándose su secreto a la tumba.
His beloved doesn't love him, he's a nothing, a will-o'- the-wisp, an automaton, a bogeyman.
¿ Qué es Baptiste, pues no le ama la que él ama? Un don nadie, un fuego fatuo, un autómata, un hombre lobo.
When it comes to Baptiste, I know, see, understand, feel.
Sé todo lo que afecta a Baptiste. Lo veo, lo comprendo, lo adivino.
But I know. All the love in the world for Baptiste is mine, mine.
Yo sé... que todo el amor que hay en el mundo para Baptista, lo tengo yo.
Nor do you.
Y tú tampoco, Baptiste.
I'm absolutely certain Baptiste and I were made to be together.
Sí, estoy totalmente segura de que Baptiste y yo nacimos para vivir juntos.
The famous mime Baptiste Deburau passionately loves a minor actress, Garance.
El celebre mimo Baptiste Debureau ama a la vedette Garance.
Then I become sensible, calm and free again, silent as Baptiste.
Y yo vuelvo a ser prudente, tranquilo, libre. Tranquilo como Baptiste.
That's all I hear. "Have you seen Baptiste?"
Sólo se habla de eso, de Baptiste.
" Don't miss Baptiste in The Ragman.
"Id a ver'Cambio de costumbres', de Baptiste."
It's like with Baptiste. Things were slow, and then all of a sudden... it's incredible.
En cambio a Baptiste no le iba muy bien, y de pronto...
A young society woman comes every night, all alone, incognito, to see Baptiste.
Perfecto. Una mujer de mundo que viene todas las noches, sola, de incógnito, a ver a Baptiste.
Lucky Baptiste. Is she pretty?
Feliz Baptiste.
Baptiste, for example.
Baptiste, por ejemplo.
Baptiste, whom you watch every night.
Baptiste, a quien vienes a ver cada noche.
Just now, because of you, because of Baptiste, I felt jealous.
Hace un momento, por culpa tuya y de Baptiste me he puesto celoso.
And to make things worse, there's Baptiste performing like a god.
Y encima, para acabar de arreglarlo, este Baptiste actúa como un dios.
You're amazing!
Baptiste, ¡ eres formidable!
What about Baptiste?
¡ Qué desastre! ¿ Y Baptiste?
Never
¡ Baptiste, jamás!
I said "Baptiste"?
¿ Decía Baptiste?
Baptiste? Who's this Baptiste?
¡ Baptiste!
No more Baptiste.
Se acabó Baptiste.
Here lies Baptiste.
" Aquí yace Baptiste.