Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Bases

Bases перевод на испанский

3,396 параллельный перевод
And, uh, this one base I was on had this building.
Y en una de las bases en la que estuve había un edificio.
- I've covered the bases, the Russian is already out of the country...
- He cubierto las bases, el ruso ya está fuera del país...
Yeah, they keep crowding the plate.
Sí, siguen llenando las bases.
SHIELD bases were hit hard worldwide by sleeper agents.
Las bases de S.H.I.E.L.D. alrededor del mundo fueron muy dañadas.
It's got four possible base pairs -
Tenemos cuatro pares de bases posibles...
As this gene sequence is reproducing itself, one base pair may get swapped out and a different one put in its place.
Como esta secuencia se reproduce a sí misma, un par de bases pueden intercambiarse y se pone una diferente en su lugar.
Try his on-base percentage.
Intentalo con el porcentaje de bases.
- Look... it's possible Mrs. Higgins is laying pipe here in order to win full custody of their daughter.
- Mire... es posible que la Sra. Higgins esté sentando las bases para conseguir la custodia de su hija.
Right, the fundamentals.
- Claro, las bases.
I want you to run this through every facial rec database we have.
Analicen esta foto con todas las bases de datos que tengamos.
Still negative on all databases.
Sin resultados en ninguna bases de datos.
We've run it through every database we have.
La comparamos con todas nuestras bases de datos.
These are just them covering their bases, right?
¿ De verdad no se estropean?
swept clean.
Podemos eliminar a todos eso vampiros de nuestras bases en medio día.
It turned out that, studying the mathematics, we get a firm foundation for the existence of everything.
Resultaba que, estudiando las matemáticas tenemos unas estrictas bases de la existencia de todo.
Try his on-base percentage.
Inténtalo con el porcentaje de bases.
I'm trying to teach the basics and you disturb the others.
Trato de enseñar las bases y molestan a los demás.
My mom already called her mom, they scheduled photos... Plus we already rounded a couple bases.
Mi madre ya ha llamado a la suya, han programado fotos... además ya hemos tenido algunos avances.
I think we should cover all our bases so we can move forward.
Creo que deberíamos cubrir todas nuestras opciones de manera que podamos avanzar.
Well, it behooves a person in my position to cover his bases.
Bueno, a una persona de mi posición le corresponde cubrir sus bases.
I have, uh, covered my bases well.
Tengo mis bases bien cubiertas.
It's a lot like these two fan bases.
Es muy parecido a estas dos bases de fans.
What if this wedding were the thing that brought these two fan bases together... a beacon?
¿ Que pasa si esta boda eran lo que trajo estas dos bases de fans juntos... un faro?
Anyway, basement's guarded.
De todas formas, las bases están aseguradas.
'Slowly, ordinary people are realising that with bomber bases'crowding this island, Britain is nuclear target number one.'
Poco a poco, la gente se dará cuenta que con estas bases nucleares inundando la isla, Bretaña es el objetivo nuclear número uno.
The Prime Minister has made no secret of his enthusiasm for Mr Eisenhower's deal to house American missiles on British bases, but at what cost to the nation?
El Primer Ministro no ha hecho ningún secreto de su entusiasmo por el acuerdo del Sr. Eisenhower para alojar misiles americanos en bases británicas, ¿ pero a qué coste para la nación?
So, the Pentagon wants to build these bases and have us pay for them?
Así que, ¿ el Pentágono quiere construir estas bases y que les paguemos por ellas?
And the name of the company in line to secure a million pound contract on the bases post the NATO summit?
¿ Y el nombre de la compañía a punto de asegurarse un contrato de un millón de libras sobre las bases fijadas por la cumbre de la OTAN?
The same military bases which will house the American missiles.
Las mismas bases militares que albergarán los misiles estadounidenses.
And the name of the company in line to secure a million-pound contract on the bases, post the NATO summit?
- ¿ Y el nombre de la compañía que asegura un contrato de un millón después de la cima de la OTAN?
They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like.
Acaban de hacerse con el contrato para suministrar a nuestras bases de misiles con unidades de aire acondicionado.
He's been scouring databases looking for all of Nikki's aliases, but nothing.
Ha estado rebuscando en las bases de datos buscando todos los alias de Nikki, y nada.
But in order to establish foundation, I need to ask Ms. Keating just a few questions.
Pero, a fin de establecer las bases, necesito hacer unas cuantas preguntas a la Sra. Keating.
"Basics of Succinylcholine" from a pharmacy school website.
"Bases de la succinilcolina" de una web de la universidad de farmacia.
I took your Tyler Gray file, gave it to one of my tech geeks, and they fed the specs into the FBI / CIA Interpol database.
Yo cogí tu archivo sobre Tyler Gray. Dáselo a uno de los tecno-cerebros y ellos revisarán en las bases de datos del FBI / CIA e Interpol.
One of the most popular bases for covert operations is an abandoned building.
Una de las bases más populares para operaciones encubiertas es un edificio abandonado.
Now, when we make comparison to the UFO folklore, we quite often find or hear that some of these entities prefer the underground or live in underground bases.
Cuando hacemos la comparación del folclóre OVNIs, muy a menudo encontramos o escuchamos que algunas de estas entidades prefirieron el subsuelo o viven en bases subterráneas. Si incluso te remontas a los días bíblicos, la descripción de Satanás es algo reptiliana.
But let's drum up a lot of business at this rally, just to cover our bases.
- Sí. Pero vamos a conseguir un montón de negocios en esta carrera, sólo para cubrir nuestras bases.
I have laid the groundwork for these questions to be raised.
Ya he sentado las bases para que estas mociones sean aprobadas.
And then he drew a bunch of body parts on the bases.
Y luego el dibujó un montón de partes del cuerpo en las bases.
I've been trying to determine whether trace memory and human consciousness exist after the subject has transformed, but I had no baseline to work off of till now.
He intentado determinar qué partes de la memoria y consciencia humana existen después de la transformación pero no tenía bases para trabajar hasta ahora.
Okay, we don't even know what the bases are.
Bueno, no sabemos ni. cúales son las bases.
While the real terrorists lay the groundwork for an attack to discredit the pro-democracy movement.
Mientras que los terroristas reales establecen las bases para un ataque para desacreditar el movimiento pro-democracia.
Cross-referencing facial data points of our known Clairmont associates against worldwide law enforcement databases.
Estoy comparando los datos de los puntos faciales de los socios que conocemos de Clairmont con las bases de datos de las fuerzas del orden de todo el mundo.
Decreased breath sounds at the bases.
Una disminución de murmullo respiratorio en la base.
Just like the American military has hollowed out Cheyenne Mountain, near Colorado Springs, to create a secret and virtually impenetrable military base inside of a mountain, we have, in a sense, similar stories of ancient gods or extraterrestrials doing this to
Al igual que el ejército estadounidense que ha excavado en la Montaña Cheyenne, cerca de Colorado Springs, para crear una base militar secreta y virtualmente impenetrable en el interior de una montaña, tenemos, en ese sentido, historias similares de dioses antiguos o extraterrestres haciendo esto en los volcanes y usándolos como bases.
Your top bases should be in the oven by now.
Sus bases Principales debe Estar en el horno Por Ahora.
This dish respects the foundations of Spanish preparation and puts a very modern and flavorful twist on it.
Este plato aspectos las bases de preparación Español y pone un muy moderno y toque sabroso en él.
At the battle for Cherbourg... Cherbourg - June 22nd, 1944 the enemy has devastated large parts of the city...
Durante la batalla de Cherbourgo... el enemigo, que ocupó gran parte de la ciudad... se resistió en las fábricas, bases y en las baterías de costa... todavía la ciudad sufre la amargura... de una cruenta lucha y el final de una sangrienta batalla
He covered his bases.
- Cubrió sus pasos. Lo sé.
On what grounds?
Sobre qué bases?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]