Be nice to her перевод на испанский
563 параллельный перевод
She even opened up that shop for him, so of course he should be nice to her.
Abrió algunas tienas para él.
I take her upstairs and just when I am about to be nice to her she stops to talk about another man.
La llevo arriba y cuando empiezo a mostrarme amable con ella se pone a hablarme de otro hombre.
Please be nice to her.
Por favor, sea bueno con ella.
Maybe, but Yurie-san has a nice heart too I want to be nice to her then, I can not do it to her
Tal vez, pero Yurie también tiene buen corazón. Quiero ser amable con ella. Así que, no puedo hacerle eso.
Dad told me to be nice to her.
Papá me dijo que la tratara bien.
I gotta be nice to her till after Christmas.
Tengo que ser amable con ella hasta Navidad.
That's why I gotta be nice to her.
Por eso debo ser amable con ella.
You be nice to her, and she'll be nice to you.
Trátala bien y ella te tratará bien.
You're the one man, so be nice to her, will you?
Eres su hombre, sé amable con ella, por favor.
Be nice to her at the ball, sister, or people will have an excuse... to say some of the things they've been thinking about you for years.
Sé buena con ella en el baile, o la gente tendrá una excusa... para decir algunas de las cosas que piensan de ti desde hace años.
He's only doing that to be nice to her.
Sólo lo hace para ser amable con ella.
Be nice to her, Dad.
Sé bueno con ella, papá.
Well, just the same, I do wish you'd be nice to her, Isabel.
Hasta un ciego lo ve. Aun así, ojalá fueras amable con ella.
He had the effrontery to ask me to be nice to her.
Tuvo la desfachatez de pedirme que fuera amable con ella.
Mother, if I bring Catriona to tea, will you be nice to her?
Si invito a Catriona, ¿ la recibirás bien?
Please be nice to her, curtis.
Sé amable con ella, Curtis.
Be nice to her.
Sé amable con ella.
- Try to understand her and be nice to her.
- Procura comprenderla y sé amable.
You be nice to her, you promise.
La tratará bien. Prométalo. ¡ Prométalo!
Be nice to her, Scaramouche.
Trátala bien, Scaramouche.
I said be nice to her, you clod, not to me.
Dije que la trataras bien a ella, no a mí, tonto.
Be nice to her. How?
- Sé amable con ella.
Be nice to her.
Pórtate bien con ella.
So how about it? Be nice to her.
Así que trátala bien.
Well, in the meantime, please be nice to her.
Bien, de momento haz el favor de ser amable con ella.
It pays to be nice to her, like your papa.
Debes ser amable con ella, como tu padre.
Listen, be nice to her, will you, even if it hurts?
Incluso si es difícil.
The whole neighborhood tries to be nice to her.
Todo el vecindario trata de ser amable con ella.
- How do you do? Be nice to her, Shepard.
Como está Ud.?
I'll be so nice to her that by the time we're ready to break the news, she'll be begging you to marry me.
Seré tan encantador con ella que antes de que podamos decírselo... deseará que te cases conmigo.
"They thought it would be nice for me to know her, " so that I would have someone my own age to talk to. " So Nellie took me there to meet her.
Dijeron que me iría bien tener a alguien de mi edad con quien charlar, así que Nellie me llevó a conocerla.
Imagine Antro too drunk to be nice to Bijou after the Navy kicks her out.
Imagínate, Antro está demasiado borracho para ser bueno con Bijou... después de que la marina la echara.
But it would be nice to see her at that window, just once!
¡ Debía ser hermoso verla en la ventana!
Because Gruber says, how could a nice girl like that run around like that... her father is one of the hostages going to be killed any minute.
Porque Gruber dice que cómo una chica guapa se la jugaría Cuando su padre es uno de los rehenes que pueden morir en cualquier momento.
She's a most agreeable girl, and I want you to be very nice to her.
Es una chica muy agradable y quiero que te portes bien con ella.
Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't you? - Yeah.
Uno recoge a alguien y espera que sea agradable, ¿ no?
And you're going to be very nice to her.
Y serás buena con ella.
Be as nice to her as you can.
Sé lo más simpática que puedas con ella.
I thought it would be nice for her to have a companion, but I thought I'd also made it clear she cannot have her head.
También le aclaré que no se le debe permitir hacer su voluntad.
Well, I'm afraid she wouldn't have time, because, you see, besides her novel... she's also engaged to be married to a very nice young fellow.
Me temo que no tendría tiempo porque, además de su novela... está comprometida para casarse con un joven muy agradable.
My kid sister, she's 16. A girl like that, she's got to have her own room. A nice place where she can have company, not be on the street.
Mi hermana tiene dieciséis años y ya debería tener su propio cuarto ; una casa bonita para estar con los amigos.
But before you know it... she starts worrying about what's gonna happen... when maybe she hasn't got the prettiest legs in the world... and how nice it would be if she could sit back and relax and say to herself... there was something else he married her for.
Pero acto seguido... ella empieza a preocuparse por lo que ocurrirá... cuando ya no tenga las piernas más bonitas del mundo... y lo agradable que sería poder relajarse y decirse a sí misma... que él se casó con ella por otra razón.
There is no use to be nice with her.
No sirve de nada ser amable con ella.
Well, it wouldn't look very nice for her to be dancing with strangers then, would it?
Bien, no parecería muy bueno empezar a bailar con un extraño, ¿ no es así?
Now, you go on back to sleep because I want you to be nice and fresh in the morning when I bring her around.
Ahora, duérmete que te quiero listo y fresco por la mañana cuando la traiga.
Give her a nice, easy ride. I'll be with her all the way to the hospital.
La acompañaré hasta dejarla en el hospital.
I asked her to be nice with you.
Le pedí que ser amable con usted.
I asked her to be nice with you.
Le pedí a ella que fuera buena contigo.
I was only trying to be nice to make her feel good.
Sólo trataba de ser amable para hacerla sentir bien.
I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you. That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
No desearía a Gutierre un novio mejor que usted. para que usted pudiera cortejarla.
I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this.
Es fantástico poder ver todas sus viejas películas así.