Becoming перевод на испанский
9,963 параллельный перевод
I assure you I have no interest in becoming a politician.
Te aseguro que no tengo ningún interés en hacer carrera política.
I mean, do we really believe that this is some sort of coincidence that just as Drill is becoming weaker,
Digo, ¿ realmente creemos que es algún tipo de coincidencia que justo cuando Drill se está debilitando,
Oh, and to warn you, he joked about wanting a pee jar earlier and it's gradually becoming less of a joke.
Y debo advertirte, antes ha hecho una broma sobre querer un urinal y gradualmente está dejando de ser una broma.
Such a small event, but ultimately... the moment that would lead me to becoming Ioban.
Un acontecimiento tan banal, pero finalmente... el momento que me llevaría a convertirme en Ioban.
You might say becoming a teacher here gave me diabetes.
Podrías decir que convertirme en profesor me ha producido diabetes.
Ham, girl. Who would have predicted Chang becoming famous?
¿ Quién podía imaginar que Chang se haría famoso?
Look like you did prior service before becoming a merchant mariner.
- Vigile al igual que lo hizo en el servicio... antes de convertirse en un marinero mercante.
We're becoming so frugal...
Estamos llegando a ser tan frugal...
In case you forget, I was forced into becoming a parent against my will.
Por si ya lo olvidaste, fui forzado a convertirme en padre contra mi voluntad.
And i was becoming an auditor.
Y me estaba convirtiendo en un auditor.
And becoming more clear, you can see the appeal of that.
Y cada vez más claro, se puede ver el atractivo de eso.
Was that tom was becoming increasingly like dave.
¿ Era que tom estaba convirtiendo cada vez más como Dave.
And that debt was repaid in full by you becoming the soldier you became.
Y la deuda ha sido completamente pagada convirtiéndote en el soldado que te has convertido.
I hear the two of you are becoming the best of friends.
He oído que ustedes dos están convirtiendo el mejor de los amigos.
This emotional stress is becoming a concern.
Este estrés emocional comienza a ser causa de preocupación.
With help from the traveller we can prevent the ripples from becoming tsunamis.
Con ayuda del Viajero podemos prevenir las olas... antes de que se conviertan en tsunamis.
I am working on becoming a more spiritual person.
Estoy trabajando en convertirme en una persona más espiritual.
Oh, well, that's the perfect training for becoming a fisherman.
Bueno, es la formación perfecta para hacerte pescador.
I was so obsessed with not becoming my mom that I became someone so much worse.
Estaba tan obsesionada con no convertirme en mi madre que me convertí en alguien mucho peor.
I thought you were becoming responsible.
Creí que eras más responsable.
Indeed, becoming the grandmaster and reincarnating as a god doesn't seem to interest him.
Así parece, convertirse en Gran Maestro y luego convertirse en Deidad no parece interesarle.
If I can really become strong by staying with you, then I don't mind becoming your disciple.
Si quedarme contigo me hará fuerte, entonces no me importa ser tu alumno.
That's the drawback of becoming strong all by yourself.
Ese es el karma de haberse hecho fuerte en soledad.
TODAY, VICE PRESIDENT THOMAS ECKHART REALIZES HIS DREAM OF BECOMING PRESIDENT OF THE UNITED STATES.
HOY, VICE PRESIDENTE THOMAS Eckhart se da cuenta de su sueño de ser PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
You may not realize this, but St. Louis is rapidly becoming
Puede que no te hayas dado cuenta, pero St. Louis se está convirtiendo rápidamente en el París del Mississippi.
Those bells... this wedding... it's our last chance to stop this from becoming real forever!
Esas campanas... esta boda... ¡ Es nuestra última oportunidad de parar esto antes de que se convierta en real para siempre!
The girl's a piece of your subconscious trying to prevent you from becoming aware of what happened that night.
La niña es una parte de tu subconsciente que intenta prevenir que recuerdes lo que sucedió esa noche.
You know, I'm thinking of becoming a writer.
Estoy pensando en dedicarme a escribir.
Well, I know that you're worried about becoming the next Ron Ziegler.
Bueno, sé que estás preocupada de llegar a ser el próximo Ron Ziegler.
They're like two magnificent caterpillars who said, "To hell with becoming butterflies."
Son como dos magníficas orugas que dicen, "Al demonio con convertirse en mariposa."
It was just becoming daft.
Se acaba convirtiendo tonto.
Becoming a Titan and coming out of a Titan!
Te volviste un Titán y saliste de un Titán!
Oh, because Annie, before becoming a registered nurse, clearly was a Girl Scout.
Porque Annie, antes de ser enfermera, era exploradora.
Your palace of dreams is becoming a haven of plotting, treachery, depravity, infidelity and immorality.
Tu palacio de ensueño se ha convertido en un cielo de conspiración, traición, depravación, infidelidad e inmoralidad.
Well, uh, I'm this close to becoming a lawyer.
Bueno, eh, Estoy tan cerca de convertirse en abogado.
Look, you are all responsible for Izzy's behavior, and you guys need to start becoming better role models!
Mira, todos ustedes son responsables del comportamiento de Izzy, y ustedes necesita comenzar ser mejores modelos a seguir!
Your brother is becoming your sister. Oh, my God.
Tu hermano se está convirtiendo en tu hermana.
I think I'm becoming a cross-breed of species.
Creo que me estoy convirtiendo en un híbrido entre especies.
I'm becoming a crossbreed of species.
Me estoy convirtiendo en un cruce de especies.
Your ego is becoming super advanced.
Tu ego se torna súper avanzado.
Truth is I've been becoming rather forgetful.
La verdad es que me he estado poniendo más bien olvidadizo.
What if the fairy tale's becoming too real?
¿ Y si el cuento de hadas se hace demasiado real?
And with Elizabeth becoming more aggressive, I need to amass support.
Y con Isabel volviéndose más agresiva, necesito reunir apoyos.
He's becoming a vegetarian. SASHA : You asked for it.
Tú lo pediste Dile a ella, la señorita Lynch
You know when you're becoming a judge, that is exactly the kind of case you dream of presiding over, you know, something that you can really sink your teeth into.
¿ Sabes cuando estás convirtiendo en un juez, Eso es exactamente el tipo de caso sueñas de presidir, ya sabes, algo que se puede realmente hincar el diente.
The only thing that keeps you from becoming a monster is killing.
Lo único que evita que te conviertas en monstruo es matar.
Gretchen Eunice Oliver, will you do me the honor of becoming my wife?
Gretchen Eunice Oliver, ¿ me harías el honor de ser mi esposa?
Gowen is becoming a real problem.
Gowen está convirtiéndose en un problema real.
I'm finally becoming the person that he wants me to be.
Por fin me he convertido en la persona que él quería que fuera.
Can you be all that you are becoming... With me here?
¿ Puedes ser todo en lo que te estás convirtiendo... conmigo aquí?
It was not in my family line, but becoming a djeli was what I always dreamed of.
No estaba en mi linaje pero convertirme en una Djeli fue lo que siempre soné.