Beyond the police перевод на испанский
48 параллельный перевод
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Torchwood, fuera del gobierno, más allá de la policía.
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Torchwood, outside the Government, beyond the Police.
Torchwood. Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Torchwood, outside the Government, beyond the police.
Más allá de la policía. Localizando vida alienígena en la Tierra.
Outside the Government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
outside the Government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
'Outside the Government, beyond the police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
The contagion hasn't spread beyond the police station.
El contagio no se ha extendido más allá de la estación de policía.
In the old Shin Chang Won's case, his escape route and method... were beyond the police's imagination.
Las rutas de escape de otros asesinos superaron nuestras expectativas.
Though it is beyond my province, I suggest that it would not be inappropriate if the police took steps to close the premises.
Pese a que está fuera de mi jurisdicción, sugiero que no sería inapropiado que la policía tome medidas para cerrar el local.
You are a German glockenspiel in disguise, beyond a doubt... wanted by the police for drowning 12 little fiddles out.
Eres un glockenspiel alemán disfrazado, sin duda, buscado por la policía por haber ahogado a 12 violincitos.
The Treaty of Sirius does not permit them any weapons at all, beyond police vessels.
El Tratado de Sirio no permite portar armas a nadie... salvo a naves policiales.
Police first identified the victims as 2 women... continuing the program of the government to overwhelm reaches... beyond the Amazon today are ruptured into violence...
Continuando con el programa gubernamental implantado... recientemente para el combate a la violencia... hoy se recibieron por lo menos tres documentos más... proveniente del sur de América.
He says he has proof beyond doubt that the security police sent those T-shirts.
Dice que tiene pruebas irrefutables de que las envió la policía de seguridad.
The police brought her here hours ago but she was lost beyond reach and now she's back.
La policía estuvo aquí, pero ella estaba inconsciente.
For risking your life for this department, for bravery beyond the call of duty the seattle police department ´ s proud to present you with this medal of valour along with the accompanying citations.
Por arriesgar su vida, por el valor más allá del deber el departamento de policía de Seattle le otorga esta medalla de valor junto con estas menciones.
Although police reported that the body was burned beyond recognition...
Aunque las quemaduras lo dejaron irreconocible...
I knew the French police were bad, but it's beyond belief.
Sabía lo mala que era la policía francesa, pero esto es peor.
The naval police told me they found the body of the second lieutenant Luis Galex, on a beach, far beyond the lighthouse.
La policía marítima me anunció que localizaron el cuerpo del teniente Luis Galex en una playa más allá del faro.
The Ghost Dance has assumed such proportions, both in number and spirit of the adherents, that it is beyond the control of the agent and the police force, who are openly defied by the dancers.
La Danza Fantasma ha adquirido proporciones tales, tanto en el número y espíritu de sus miembros, que está más allá del control del agente y la policía, que son desafiados por los bailarines.
Neither Fagin nor Sykes are presently in custody... but the police are engaged in searching for them... throughout the city and beyond.
Ni Fagin ni Sykes están actualmente en custodia pero la policía está comprometida en buscarlos por toda la ciudad y más allá.
Outside the police. Beyond the United Nations.
Fuera de la policía y de las Naciones Unidas.
Outside the government, beyond the police.
Localizando vida alienígena en la tierra.
The Police were not the only ones looking beyond Britain and America for success.
The Police no eran los únicos mirando más allá de Gran Bretaña y EEUU para triunfar.
A few meters beyond that they were caught by the police... and one of them went to prison.
La policía los detuvo unos metros más allá... y uno fue a la cárcel.
To help the police by suggesting she was deranged and beyond saving.
Para ayudar a la policía a suponer que estaba trastornada y más allá de poderse salvar.
A FBI spokesman noted that Turrell, who is thought to have already traveled beyond police roadblocks, has several fansites on the internet dedicated to him and a Facebook fan page with membership in the hundreds of thousands.
Un portavoz del FBI mencionó que Turrell, quien se cree ya ha atravesado controles policiales camineros, tiene varios sitios de admiradores en Internet dedicados a él y una página en Facebook con cientos de miles de miembros.
And if we determine the police is wrong, our disciplinary action could expand beyond one man.
Y si determinamos que la policía se equivoca nuestra acción disciplinaría podría expandirse más allá de un hombre.
I think this goes beyond the parameters of my police duties.
Creo que esto sobrepasa los límites de mis deberes policiales.
I want to make it clear it would be unbearable for Robert Zeuthen if Emilie dies because the police failed to solve some old case and it would have ramifications that go beyond our comprehension.
Quiero dejar claro que será insoportable para Robert Zeuthen si Emilie muere porque la policía falló en resolver el viejo caso y habría ramificaciones que van más allá de nuestra comprensión.
Past the slides and phials, beyond the lines of the police reports, between the pixels of all those printed faces of sad dead girls.
Más allá de los portaobjetos y frasquitos. Más allá de las líneas del informe policial. Entre los píxeles de todas esas caras impresas de tristes chicas muertas.
Beyond the horrific death toll, and the horrific acts of violence, and decapitations and bodies hanging from bridges, the drug war has really led to a deterioration in the infrastructures of society which means that virtually every municipal police force
Más allá de la terrible cantidad de muertos, y los horrendos actos de violencia, y las decapitaciones, y los muertos colgando de puentes, la guerra antidroga llevó a un deterioro en las infraestructuras de la sociedad, lo que significa que virtualmente toda la policía municipal en la mayoría de México está corrompida por un cartel u otro.
Two days before the arrest, the investigation had gone beyond JSTOR and the local Cambridge police.
Dos días antes del arresto, la investigación había ido más allá de JSTOR y de la policía local de Cambridge.
Only the police are allowed beyond the yellow tape, Ms. Lane.
Sólo la policía se les permite más allá de la cinta amarilla, señorita Lane.
the police 666
the police are here 92
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
police 2934
policeman 131
the police are here 92
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
police 2934
policeman 131