Binoculars перевод на испанский
759 параллельный перевод
With binoculars from their upstairs window there's a... commendable view of these grounds.
Con binoculares hay una buena vista... de la mansión.
Well, tell him to dust off his binoculars as we're leaving tomorrow for Honolulu.
- Eso es. Pues que limpie sus prismáticos, porque mañana vamos a Honolulu.
Morero, Basso and Taroni to the binoculars Catalano and Sala on board.
Atención. Mañana a las ocho de la mañana servicio en las calderas 7 y 8.
- Yes, we could. All he'd have to do is get a pair of binoculars and a watch to find out he'd been tricked.
Y sólo tendría que conseguir binoculares y un reloj para averiguar que Io engañamos.
The women reached for their binoculars when he took off his robe.
Cuando se quitaba el albornoz, las mujeres se estremecían.
Get the machine gun and my binoculars.
Trae la metralleta y mis prismáticos.
Right into the Government Printing Office with a pair of binoculars.
Justo se ve la Oficina de Impresión del Gobierno con prismáticos.
Why didn't you wear it when you were looking out with those binoculars?
¿ Por qué no lo llevaba cuando miraba con los prismáticos por la ventana?
The only thing we're concerned about is the report over the phone that there was a Japanese at your address, studying the Government Printing Office through binoculars.
Recibimos una llamada telefónica diciendo que había un japonés en esa dirección, vigilando la Oficina de Impresión del Gobierno con unos prismáticos.
Carter was in Miss Milligan's apartment when we arrived, and he was in possession of these binoculars.
Carter estaba en el apartamento de la señorita cuando llegamos, y es el dueño de estos prismáticos.
What was he doing with his binoculars in your apartment?
¿ Qué están haciendo con los prismáticos en tu apartamento?
I, uh, they think I was looking at the Government Printing Office through those binoculars.
- Que... han creído que observaba la Oficina de Impresión con unos prismáticos.
They're checking the horizon with their binoculars.
Puedo verlo a lo lejos, en el horizonte.
My firm, the dresden optical company, has a bid in for the sale of 10,000 pairs of binoculars.
Mi empresa, la compañía óptica de Dresden,... ha hecho una oferta para la venta de 10.000 pares de binoculares.
Binoculars.
Binoculares.
My firm was awarded the contract for the binoculars.
Mi firma ha obtenido el contrato de los binoculares.
Where are the binoculars, Bill? Holy mackerel.
- ¿ Y los prismáticos, Bill?
Wish I had those binoculars now.
- Ojalá tuviera los prismáticos.
If I had that pair of binoculars I would have been able to see more.
No se puede decir qué pasa. Si tuviera los prismáticos, habría visto algo más.
Ubaldo, look through the binoculars!
Ubaldo, mira a través de los prismáticos!
Did you borrow your mother's binoculars... To ascertain that our lights had gone on?
¿ Le pidió a su madre los prismáticos para ver bien nuestra casa?
They're quite extraordinary these new binoculars.
Son extraordinarios estos prismáticos nuevos.
Let us use your binoculars.
Déjenos sus prismáticos.
Would you mind looking through those binoculars?
¿ Le importaría mirar por estos prismáticos?
Mears'binoculars.
Los binoculares de Mears.
You have worked the land for 30 years, and in the long run what you wish for is a pair of binoculars.
unos prismáticos. Todo esto es muy extraño.
Bring your binoculars.
¡ Traiga los prismáticos!
And me holding binoculars like a lady watching an opera.
¡ Y yo estoy aquí con unos prismáticos, como si fuera una señora en la Ópera!
Binoculars!
¡ Unos prismáticos!
Everybody undercover. They got binoculars too.
Agachaos, llevan prismáticos.
Uh, what's this note, "binoculars"?
¿ Qué significa esta nota?
We're shy on binoculars. Oh?
- ¿ Cómo es eso?
Take those binoculars out of the case and bring them here, will you?
Saque los prismáticos del estuche y tráigamelos, ¿ quiere?
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are, with binoculars and wild opinions about every little thing you see, is diseased!
Sentarse a mirar por la ventana como pasatiempo es una cosa, pero hacerlo como tú lo haces, con prismáticos y opiniones descabelladas sobre cada cosa que ves, ¡ es enfermizo!
I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens.
No es muy ético observar a un hombre con unos prismáticos y un teleobjetivo.
And you're an artist? A living binoculars?
¿ Y tú eres el fotógrafo, el artista, el binocular viviente?
And the loot? - Some binoculars.
- Algunos prismáticos rusos.
You stay right here and clean these binoculars for the bridge.
Quédese aquí y limpie estos binoculares para el puente.
Which end of these binoculars do you look through?
Oye, ¿ a través de que extremo de estos binoculares hay que mirar?
You don't mind me borrowing your binoculars, do you?
No te importa prestarme tus prismáticos ¿ no?
I forgot my binoculars.
Olvidé mis prismáticos.
Then why did he slug me when I started to look at these binoculars?
¿ Por qué me ha golpeado al disponerme a ver estos prismáticos?
I'm sorry, but I really cannot go on like this. - Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible. - Yes?
¡ Mayor lo siento pero no puedo seguir trabajando así!
Where are your binoculars?
¿ Dónde están sus prismáticos?
Sankichi, bring the binoculars!
¡ Sankichi, trae los prismáticos!
Pardon me, could I borrow your binoculars a minute?
Perdón, ¿ me presta sus binoculares un momento?
Never mind that. Give me the binoculars.
Deja eso y dame los prismáticos.
The binoculars.
Los prismáticos.
Looking through binoculars.
Miraba con los prismáticos.
" Re that prize bloodhound with binoculars which watches us,
Referente a su...
Your binoculars, please, sergeant.
Binoculares, por favor, Sargento.