Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Birds of a feather

Birds of a feather перевод на испанский

142 параллельный перевод
They're birds of a feather.
Son de la misma camada.
Birds of a feather, eh?
¿ Eres su amigo, eh?
- Birds of a feather.
- Es lo mismo.
They say we are birds of a feather
Dicen que somos tal para cual
Birds of a feather.
Son tal para cual.
Don't be callous. After all, Osidro, we are birds of a feather.
Después de todo, Osidro, Dios los cría y ellos se juntan.
Birds of a feather.
Pajaros de una pluma.
You mean birds of a feather?
- ¿ Significa que pensamos igual?
♪ Even birds of a feather ♪ ♪ Show their clothes off together ♪
Hasta las aves lucen Sus mejores galas
I think "birds of a feather" is best.
Creo simplemente que "honra merece el que a los suyos se parece".
Well, it's really rather a case of birds of a feather.
Pues porque los dos somos muy parecidos.
"Birds of a feather flock together."
Dios los cría y ellos se juntan.
We're birds of a feather.
Somos lobos de la misma camada.
Birds of a feather and all that.
Dime con quién andas y todo eso.
I suspect they are birds of a feather.
Sí, supongo que son tal para cual.
'BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER.'"
'Aves del mismo plumaje hacen bandada "'.
"BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER."
"Aves del mismo plumaje hacen bandada".
THE CLUE WAS "BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER."
La clave era : "Aves del mismo plumaje hacen bandada".
- Baloo... birds of a feather should flock together.
- Baloo... aves del mismo color deben volar juntas.
Wasn't I right when I said we were birds of a feather?
¿ Acaso no tenía razón cuando dije que somos lobos de la misma camada?
Birds of a feather must together.
Cada oveja con su...
They're absolutely birds of a feather There's not a new pin in it You couldn't get a melon between them.
Es imposible que quepa un melón.
- ♪ Like birds of a feather - ♪ Of a feather
" Como pájaros de una pluma
Birds of a feather flock together.
Por el éxito de nuestra empresa.
Movin'right along We're truly birds of a feather
Allá vamos Bien alto volamos
Like birds of a feather
Del mismo grupo seremos
Birds of a feather steal together.
Dios los cría y ellos se juntan.
Oh, sugar, we're gonna be birds of a feather.
Vamos a estar igualitas.
Birds of a feather!
Dime con quien andas...
♪ We Are Birds of a feather
Somos pájaros del mismo plumaje
Like birds of a feather A rainbow together- -
Como pájaros de plumas
We're birds of a feather.
Somos como hermanos.
Birds of a feather flock to vagina.
Dios las hace y las junta a la vagina
Birds of a feather.
Dios los cría y ellos se juntan.
- Birds of a feather
- En conjunto. - Hasta que se acabe el mundo.
You know, like odd birds of a feather.
Como de la misma manada.
"Birds of a feather flock together" Antonia said.
"Lo mismo busca de lo mismo", dijo Antonia.
there is an old saying, that "birds of a feather stick together".
Hay un viejo refrán que dice : "Dios los cría y ellos se juntan."
Birds of a feather flock together, so do pigs and swine.
Dios los cría y ellos se juntan, como cerdos
# And we fly just like birds of a feather
Y volamos como pajaros del mismo plumaje
In honour of Amy and her geese, here's "Birds of a Feather".
De Merle Haggard, en honor a Amy y sus gansos : " Aves de tu Plumaje'.
Birds of a feather fuck together, Johnny.
Dime con quién andas y te diré quién eres.
But you know, slowly but surely birds of a feather...
Pero ya sabéis, lento pero seguro, Dios los cría...
And we fly just like birds of a feather - I won't tell no lie
Entró al Programa de Protección de Testigos, cirugía estética de por medio, y vive entre nosotros como la Procuradora General Janet Reno.
We're birds of a feather, you and I.
Somos aves de la misma bandada.
You and I, Plum, we're birds of a feather.
Tú y yo, Plum, somos tal para cual.
Not exactly birds of a feather after all, eh, madam?
¿ No son exactamente tal para cual después de todo, Sra.?
When your rescuers turn out to be birds of a different feather...
Cuando tus rescatadores no son los que esperas...
Birds of a feather flock together.
¿ Qué es eso?
Let us leave the confusion and all disillusion behind Just like birds of a feather And the rainbow together we'll find
déjanos dejar la confusión y toda desilusión atrás así como los pájaros de una pluma y el arco iris juntos encontraremos volare oh, oh cantare oh, oh, oh, oh
Well, birds of a feather flock together, as they say.
Dios los cría y ellos se juntan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]