Bitty перевод на испанский
634 параллельный перевод
Now give popsie-wopsie a itty-bitty kiss.
Dale un besito a cuchi-cuchi.
- Those little bitty things?
- ¿ Esas tan diminutas?
Sure, Bijou is only a little bitty baby.
Claro. - Bijou sólo es una chiquilla.
Lana decorated it all by her itty-bitty self.
Lana la ha decorado ella sola.
Well, maybe a few little bitty mice. Uh-uh.
Quizá unos minúsculos ratoncitos.
I raised this horse ever since he's been a little bitty Colt.
Dale sus 500 $, Mammy Lou.
Just one little bitty bite, Lov?
¿ Solo un mordisquito de nada, Lov?
Kiss the little finger where he bitty-witty.
Bésala en el dedito que hace pum-pum. Malo, malo.
A LITTLE BITTY SQUIRT ABOUT THAT HIGH.
Un poco burlón, así de alto.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
No se dará cuenta si recortas la receta.
One day, a storm cloud came up... just a little bitty old storm cloud, though... and just tried awful hard to have its first storm.
Un día, vino un nubarrón de tormenta. Sólo un nubarrón de tormenta muy pequeñito... e intentó con todas sus ganas crear su primera tormenta.
We've got to cut that in itty-bitty pieces.
¡ Tenemos que cortar eso en pedazos muy pequeñitos!
Does the little bitty baby want to cry?
¿ Tiene ganas de llorar mi niñito bonito?
Here broughams were drawn by spankers. ? are bitty.
Los carruajes eran llevados por cocheros engalanados.
The path to the schoolhouse down which I would wind with my little bitty old ball weevil trudging behind.
El camino a la escuela que yo recorrería con mi escarabajito del algodón siguiéndome fatigosamente.
Once he hears it it'll be a cinch. He'll say, " How come that beautiful band is up here playing... in these little bitty old doggone hills of mine?
Dirá "¿ cómo puede tocar esa maldita orquesta en estas malditas montañas mías?"
And the third was a little-bitty chair.
- Y la tercera era muy pequeña.
Oh, my poor little-bitty house. - The dodo.
Oh, mi pobre casita
It was just.. an itty bitty spit..
- Sería uno pequeño... - Ya está bien con esa historia.
I just hope in your heart of hearts you can forgive me for the few little bitty times I tried to con you.
Sólo espero que me perdones de corazón por las pocas veces que intenté engañarte.
Still there in your pretty, itty-bitty Pitti Palace
¿ Sigues en tu palacio pequeño, bonito y chiquitito?
They got a little bitty thing here, a little bitty thing there.
Ya. - Tienen poca cosa aquí y aquí.
Only a little-bitty, no-account piece, only we had a run of luck.
Es una tierra de nada, sólo que hemos tenido un golpe de suerte.
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
¿ No podríamos poner un pocito de nada para que pueda tener mi propio teléfono?
You know, you've seen these couples - there's a big guy, six foot seven, and a itty bitty girl, four feet eleven.
Después ves esas parejas, el hombre enorme, de dos metros y la mujer pequeñita, de metro y medio.
- Mama, look at the little, bitty puppy Elizabeth give me.
Mamá, mira el cachorrito que me ha dado Elizabeth.
Did that little bitty girl shove your big hero out all by herself?
¿ Fue ella misma, esa débil muchachita, la que arrojó a tu gran héroe?
I brought you a little bitty piece of candle.
Le he traído un trozo de vela.
- This bitty thing?
- ¿ Esta cosa tan pequeña?
Take a little bitty step forward and give them your Arthur Murray smile.
Da un pasito al frente y ponles esa sonrisa tuya.
Come on, you itty-bitty.
Vamos, niños.
Some little-bitty midget?
¿ De algún enano?
And 5,000 people were fed with five little fishes and two little itty-bitty loaves of bread?
¿ O que 5.000 personas comieran con cinco peces y dos pedazos de pan diminutos?
I'm sorry I was bitty just now.
Oh. Lo siento : ahora mismo estaba deshilachada.
- A little bitty letter to see if they can help.
Tan sólo una pequeña carta para ver si ellos la pueden ayudar.
If I was to catch a itty-bitty thing like that, I'd throw it back!
¡ Si yo pescara una cosa como ésa, la tiraría de nuevo!
Well, who's afraid of an itty-bitty storm?
- ¿ Y la tormenta? ¿ Quién le teme a una pequeña tormenta?
Just because some old fool in Baton Rouge signed a little bitty piece of paper... doesn't make it so.
Que un tonto en Baton Rouge firmara un papelito eso no cambia nada.
Papa's library was like a playroom to me when I was a little bitty.
La biblioteca de papá era como mi cuarto de los juguetes de pequeña.
"Well, an itty bitty bird fell on the ground and I was taking it back to its mother."
"Un pajarito se ha caído al suelo y quería llevarlo con su madre".
I can't tell people about the itty bitty bird that fell out of its nest?
¿ No puedo contar lo del pajarito que se caía del nido?
Because tied up in there with your mother... is the collie dog that pulled you out of the well... when you was a little bitty boy in Scotland.
Porque ahí amarrado, con su madre... está el perro que lo sacó del pozo... cuando era niño en Escocia.
I just saw the sergeant spit out a little bitty piece of tooth. I guess that makes you the winner?
He visto como el Sargento escupía un trocito de diente supongo que eso quiere decir que has ganado ¿ Verdad Chuka?
When I was a little bitty baby
Cuando era un renacuajo
We thought some little, bitty ones might come in handy.
Pensábamos que unas pequeñitas podrían ser útiles.
Them little-bitty boys down there?
¿ Los chiquillos de ahí abajo?
Pull off that little bitty shirt there, too.
Quítate también la camiseta.
That big rooster turned out to be nothing but a little bitty chicken.
Ese gallo de pelea se ha convertido en una gallina. ¿ Que no hay líneas enemigas?
The secret agent spy scope, man, that pulls in the moon, the stars, the planets, and the satellites, and the little bitty space men.
El posible espía agente secreto, hombre, que mueve la luna, las estrellas, los planetas, y los satélites, y los pequeñitos hombres del espacio.
After that, you just pull this little bitty handle.
Luego, tiras de esta pequeña manilla
Disgusting bitty!
¡ Asqueroso!