Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Breed

Breed перевод на испанский

2,795 параллельный перевод
Hey, half breed.
Eh, mulata.
And without having to breed our DNA in some cow ovum.
Y sin tener que criar nuestro ADN en algunos óvulos de vaca.
What breed do you like?
¿ Qué raza te gusta?
- What breed is it?
- ¿ Qué raza es?
And you're a Jack Russell and that's a breed.
Y tú eres un Jack Russell, que es una raza.
I'll get my revenge or I'm a half breed.
Conseguiré mi venganza a cualquier precio.
You don't think it's strange, monzano, amens and breed... Wynken, blynken, and nod...
Si no encuentra gracioso que Monzano, Aamon y Raza, los tres cerditos, terminan en mi camino?
Hondo... man, he was a rare breed.
Hondo... él era de una casta poco común.
There the grown serpent lies, the worm that's fled has nature that in time will venom breed, no teeth for the present. Get thee gone.
La víbora está aplastada La naturaleza tiene dispuesto que el viborezno que se ha deslizado segregue veneno con el tiempo
When shalt thou see thy wholesome days again, since that the truest issue of thy throne by his own interdiction stands accursed, and does blaspheme his breed?
¿ Cuándo verás de nuevo los días afortunados? cuyo verdadero poseedor se reconoce a sí mismo malvado e inclinado a todas las perversidades, y blasfema de su sangre!
Unnatural deeds do breed unnatural troubles.
Y es que acciones desnaturalizadas engendran temores también desnaturalizados ;
Haney is the old breed.
Haney es de los veteranos.
♪ The'60s brought the hippie breed ♪
* Los 60 trajeron a la tribu hippie *
Dog had a heart attack during "best of breed."
Al perro le ha dado un infarto durante la selección de "El mejor de su raza".
He's a half breed.
Es un mestizo.
Half breed?
¿ Mestizo?
Davi's the last of a dying breed.
Davi es el último de una raza en extinción.
This breed is gonna keep moving.
- Registro de bancos de arena.
I understand that, sir, but if we don't hit these things now, hard, they are going to grow and breed and spread up and down this coast until there is NOTHING left.
Resulta que ahora no, van a crecer proliferan y se puso toda la costa desierta.
It actually means, "You breed with the mouth of a goat."
De hecho significan : "Tú te alimentas con la boca de una cabra".
I fucking hate you, you half-breed.
Te odio, ¡ mestiza!
It's like they breed.
Es como si se reprodujeran.
Can't help but breed a few enemies in here.
No puedes evitar hacerte de enemigos aquí.
And no matter how fast I run, or far I go, they breed and come after me.
Y no importa lo lejos que huya, o rápido que vaya, se multiplican y vienen a por mi.
You were the last of a dying breed, sir.
Fue el último de una raza en extinción, señor.
They're a strange breed of monkey.
Son una rara raza de monos.
A breed apart. [GROWLS]
Una raza aparte.
He felt that could only be achieved by never allowing criminals to breed again.
En su opinión, sólo se lograría evitando que los criminales se reprodujeran.
So is this Gabriel some kind of new breed?
¡ Así que.. ¿ este Gabriel es de una clase diferente?
The Old Haunt is the last of a dying breed Of proud institutions Standing up to ruthless gentrification.
El Old Haunt es el último de una especie en vías de extinción de gloriosas instituciones que se mantiene firme ante el aburguesamiento despiadado.
The trust of the American people doesn't lie in the Oval Office anymore, admiral but in a new breed of hero.
La confianza del pueblo americano ya no descansa en el Despacho Oval, almirante sino en una nueva estirpe de héroes.
The stag in the forest runs free But gather together to breed the storm
* El venado en el bosque corre libremente * * pero se reúnen para engendrar la tormenta *
You truly are the last of a dying breed.
Realmente eres la última de una especie en extinción.
You don't know how superior this breed is.
Usted no se imagina lo especial que es esta especie.
The next, she'd bring home french bulldogs to breed.
El siguiente, traía bulldogs a casa para criarlos.
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us.
La Quinta Columna puede procrear una generación entera de híbridos para luchar contra nosotros.
You got her the wrong breed?
¿ Le diste la raza equivocada?
It's a half-breed.
Es un mestizo.
We are a special breed because we rise above the sloppy stuff and look at the bottom line.
Somos de una clase superior porque estamos por encima de toda esa bazofia y vemos el final.
Congratulations to you, Guru of Wing Chun, who will breed numerous splendid students
Felicidades, Maestro de Wing Chun Que entrenará numerosos y virtuosos estudiantes
Rare breed.
Raza rara.
In their eyes, it looks like we Germans are a dying breed.
Desde su punto de vista los alemanes nos estamos extinguiendo.
I breed queen bees.
Crío abejas reinas.
That the queen will breed with up to a dozen drones of different varieties and here we are creating another, like a monoculture, one stock and that stock is good for a little while and then it doesn't have the life forces that is necessary.
Que la reina criará hasta con una docena de zánganos de diferentes variedades y aquí estamos creando otra cosa, una especie de monocultivo, un patrón y ese patrón es bueno durante un corto periodo y luego no cuenta con la fuerza vital necesaria.
Did they come to explore, to plunder, to study, to hunt, or to breed?
¿ Han salido a explorar, a saquear, para estudiar, para cazar, o de una raza a?
Native American folklore refers to those beings who came down from the heavens to breed with Earth women as
Native American folclore se refiere a los seres que bajó de los cielos procrear con las mujeres de la Tierra como
According to the ancient astronaut theory, aliens may have come to Earth for many reasons : to excavate, to breed, to conquer, or simply to explore.
De acuerdo con la antigua la teoría de astronauta, los extranjeros han venido a la Tierra por muchas razones : para excavar, para reproducirse, para conquistar, o simplemente para explorar.
"A new breed of forger, technological virtuoso."
"Una nueva generación de falsificador, virtuoso tecnológico"
Gentlemen of the fourth estate, tragic though it is, I need hardly remind you that the passage of the 18th amendment has given rise to a new breed of criminal... vicious thugs emboldened by the promise of an easy dollar.
Caballeros del cuarto estado, por trágico que sea, necesito recordarles que la aprobación de la 18va. enmienda ha dado lugar a una nueva clase de criminales... matones viciosos alentados por la promesa de un dólar fácil.
These are a different breed of settler, A group of religious dissidents With faith at the center of their lives.
Son otra variedad de colonos, un grupo de disidentes religiosos con la fe como centro de sus vidas.
They breed like rats.
Se multiplican como las ratas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]