Bummer перевод на испанский
1,433 параллельный перевод
It's a bummer, since I know that you and he are now close.
Es una lástima, porque sé que tú y él ahora son amigos.
What a bummer.
Qué mala suerte.
- Bummer.
Qué mal, eso es.
Bummer.
Qué pena.
And that is you, sister! What a bummer for you
¡ Qué decepción para ti...
- -- ( The Newport Team ) - -- ° ° ° - ( present ) - ° ° ° The OC season 4 episode 6 - ---The Summer Bummer--- -
The O.C presenta :
Transcript : Raceman Synchro : S4me
The O.C 4x06 The Summer Bummer
Bummer.
Rollo.
Major bummer.
Fastidio importante.
What a bummer.
Vaya un desastre.
Bummer.
Qué plomazo.
That's a bummer.
- Es un fastidio.
Dude, that's a bummer.
Amigo, qué plomo.
Bummer.
Qué mal.
Yeah, bummer that one of us had to go and give up on all that fun.
Sí, qué plomazo que uno tuviera que irse y abandonar la diversión.
Bummer.
- Qué pena.
Bummer.
Es una pena.
- Bummer.
- Qué pena.
Bummer for you. Yeah.
- Lo siento por usted.
Bummer!
Qué mala suerte, ¿ no?
And this part is kind of a bummer for you, Wayne.
Y esta parte es una especie de reproche hacia ti, Wayne.
That's a bummer.
Qué lástima.
- Ahh, bummer.
- Qué pena.
Bummer.
Lástima.
- Bummer.
- Una pena.
- Yeah, bummer.
- Sí, una pena.
Oh, shit. That's a bummer.
Qué fastidio.
Mm, bummer.
Que mal.
well, that's a bummer.
Vaya, qué lástima.
oh, Bummer for them.
Mala suerte para ellos.
Bummer.
Qué lástima.
Real bummer losing my last tenant.
Lástima que perdí a mi último inquilino.
Bummer. You got a week to contract some fatal disease.
Necesitas contraer una enfermedad fatal.
And if he wouldn't have been, that would've been a major bummer.
Y si no hubiera sido, eso hubiera sido una decepción importante.
What a bummer!
¡ Qué vergüenza!
Oh... bummer! I'm going out of town.
Eso apesta, voy afuera.
Your brother, man... Bummer.
Lo de tu hermano, mala suerte.
Yeah, fucking bummer, dude.
- Malísima pata, amigo.
Bummer.
Oh. Rayos.
- That's a bummer.
- Esto es un fastidio.
I know, it's a bummer.
Es una molestia. Te veré después del colegio.
Yeah, bummer.
Sí, un plomazo.
- Bummer.
Que plomazo.
It's a bummer.
Es aburrido.
'cause in places where that doesn't happen, people are justoo free, and fuckin'- they're just a bummer, you know?
Porque en lugares donde no es así, La gente es demasiado libre, y puta madre, son un bajón, ¿ entienden?
who the fuck would want to - what a bummer to blow your husband.
Quien mierda va a querer - Que bajón chupársela a tu marido.
Yeah, bummer is right.
De modo que tuvimos que establecer un sistema de drenaje.
Bummer.
Bummer.
- Bummer.
- Miserables.
Fucking bummer, right?
- Qué mala pata ¿ no?
Bummer.
Fastidio.