But i am sorry перевод на испанский
2,191 параллельный перевод
But I am sorry.
Pero, lo siento.
I already said that, but I am sorry.
Ya lo dije, pero lo siento.
But- - but I am sorry about...
Pero... Pero lamento haber perdido el trabajo para el año que viene.
I am so sorry to disappointment, but I was hoping to make it up with flowers.
Lamento mucho el decepcionarte, pero espero compensarlo con flores.
I'm sorry, I should have given you what you needed, been close to you, but that's how I am.
Perdóname, debí darte lo que necesitabas, estar cerca de ti.
I'm sorry, but I am not here to see you, jessica.
Lo siento, pero no estoy aquí para verte, Jessica.
Well, I'm sorry to disappoint you, but I am not gonna be president of the Scuba Club or of any other club.
Bueno, Lamento decepcionarte, Pero no voy a ser la presidenta del club de buceo o cualquier otro club.
I am sorry to disappoint you, but there is no personal message here.
Siento decepcionarte, pero no hay ningún mensaje personal.
I am so sorry, but I will have to cancel my reservation.
Lo siento mucho, pero debo cancelar mi reserva.
And Pawnee, I am sorry to say this, but your government is failing you.
Y, Pawnee, lamento decirles esto, pero su gobierno les está fallando.
I am sorry ; I know you two were close, but these things happen.
Lo siento, sé que ustedes eran cercanos, pero estas cosas pasan.
But I'm tired of trying to convince you how sorry I am.
Pero estoy cansado de intentar convencerte sobre cuánto lo siento.
Look, I am sorry about Walid, Agent Gibbs, but if you know anything about the Saudi royal family, assassinations are a part of our lives.
Mira, lamento lo de Walid, Agente Gibbs, pero si conoces algo sobre la familia real Saudí, los asesinatos son una parte de nuestras vidas.
I'm sorry, but I am quitting college.
Lo siento, pero dejo la universidad.
Well, I am sorry for having a pulse. Thinking there's a cause worth fighting for, not thinking about myself for once but for the greater good.
Bueno, siento haberles echado un pulso, haber pensado que había una causa digna de ser luchada, y no haber pensado en mí por una vez, si no en el bien común.
But I am. I'm sorry.
Pero es asi, lo siento.
I am sorry, Melinda, but this is getting too dangerous.
Lo siento, Melinda, pero esto se está haciendo muy peligroso.
- Gingy, I'm sorry, But I am officially retired from new york city nightlife, all right?
- Gingy, lo siento, pero estoy oficialmente retirado de la vida nocturna de Nueva York ¿ vale?
I am sorry he frightened you, but he'll be well looked after.
Siento que te haya asustado, pero estará bien vigilado.
But I involved you and I am sorry.
Pero te involucré y lo siento.
I am so sorry to disappoint you, Lois. But I doubt that the government is going to want their covert defense programs on the front page of The Daily Planet.
Siento decepcionarte Lois, pero dudo de que el gobierno vaya a querer publicitar sus programas de defensa en la primera página del Daily Planet.
I am sorry to dim the joyous occasion of my upcoming betrothal, but there is no question that in so flagrant a display of indecent behavior, the Law of Right and Good calls for a sentence of death.
Lamento opacar la alegre ocasión de mi próximo compromiso, pero nadie cuestiona que ante tan descarado comportamiento, la Ley de lo Justo y lo Bueno clama la sentencia de muerte.
Look, I don't want to hurt you, I am sorry but I want out!
Mira, no quiero hacerte daño, Lo siento, pero quiero dejarlo!
I always want to say how sorry I am but I don't have a gut to face you
Pero estaba muy avergonzada.
I don't know, sweetheart, but I am so, so sorry.
No sé, cariño, pero lo siento muchisimo.
But look, I am sorry to intrude.
Pero mira, siento inmiscuirme.
I am very sorry, but there are no letters for you this morning.
Lo lamento mucho, pero no hay cartas esta mañana para usted.
I can't even put into words how sorry I am, Joe, but I can't may you..
Ni siquiera puedo expresar con palabras cuánto lo siento, Joe, pero no me puedo casar contigo.
- Dad, I am terribly sorry to interrupt, but I have an emergency that requires -... your immediate attention over there.
- Papá siento mucho interrumpir, pero tengo una emergencia que requiere tu atención inmediata por allí.
Sorry to bother you, but since Roger's not here, I am sending Caroline uptown to get me some fried chicken for lunch, and I know you like it. Interested?
Lamento molestarlo, pero ya que Roger no está aquí... enviaré a Caroline a comprarme pollo frito para almorzar, y sé que te gusta. ¿ Te interesa?
I mean, I'm sorry, course I am, but why must we live through them?
Lo siento, claro, pero, ¿ por qué vivir a través de ellos?
I'm very, very sorry but you're dead wrong and I am certainly not who you think I am!
¡ Lo siento mucho, pero estáis completamente equivocados... y no soy en absoluto quien pensáis que soy!
Dear Miyage.. .. I am sorry that I have taken so long to answer.. .. but the fact of the matter is..
Estimada Miyage lo siento por haber tardado tanto en contestar pero el hecho de la cuestión es que yo he estado considerando su propuesta con mucho cuidado.
I am sorry, but I -
- Lo siento, pero- - - ¡ No!
Well, I am sorry, Frankie, but there is no way I was participating in that insanity.
Oye, lo lamento, Frankie, pero no había... forma de que yo participara en esa locura.
Mr. Donaghy, I am sorry, but you are wrong, sir.
Señor Donaghy, lo siento, pero usted se equivoca, señor.
Look, I... I did a terrible thing, and I am truly sorry about that, but I didn't intend to hurt anyone.
Mira, yo hice algo terrible, y lo siento de veras, pero no pretendí herir a nadie..
I'm sorry, ma'am, but we're gonna have to shut this party down.
Lo siento, señora. ¡ Pero tendremos que cerrar esta fiesta!
Vanessa, I am so sorry that you got dragged into this, and I wish that I could fix it for you, but I'm no longer interested in taking down Serena.
Vanessa, siento mucho que estes arrastrada dentro de esto, y deseo poder arreglarlo para ti, pero no sigo interesada en derribar a Serena.
Oh, God, I'm so sorry about the game, but I am so proud of you!
Oh, Dios, lo siento por el juego, pero estoy tan orgullosa de ti.
Stefan, I am your friend, but I'm also Elena's friend, and I'm sorry, but I'm not going to tell you where she is.
Stefan, yo soy tu amigo, Pero también soy amigo de Elena, y lo siento. Y no voy a decirte donde está.
Stefan, I am your friend, But I'm also Elena's friend, and I'm sorry, But I'm not going to tell you where she is.
Stefan, soy tu amiga pero también lo soy de Elena, y lo lamento pero no te diré dónde está.
Stan, I am sorry about the way things worked out, but I don't...
Stan, siento mucho como se dieron las cosas, pero yo no...
I am very sorry if you and your people have a problem with me and mine, but you know what?
Siento mucho si usted y su gente tienen un problema conmigo y mi gente, pero ¿ sabe qué?
I'm sorry, but what am I supposed to be seeing here?
Lo siento, ¿ pero que se supone que es lo que estoy viendo ahora?
I am sorry that you don't have a car of your own to drive. But you'll have to talk to your father about that.
Siento quie no tengas un coche propio para conducir.
"I feel terrible and am truly sorry to have to do this, " but as we all know, " two Yangs can never survive together.
Me siento terrible y lamento hacer esto... pero como sabemos... dos yang no pueden sobrevivir juntos.
Well, I am sorry, but that leaves me with no alternative.
Muy bien, lo siento pero no me deja alternativa.
I am sorry about t.J.'S hand, and I'll talk to him again about the knife, but he is gonna have to help out more when I'm gone.
Siento lo de la mano de T.J, y hablaré con el otra vez sobre el cuchillo, pero el tiene que ayudarte más cuando yo me vaya.
Listen, I am sorry that you lost your license, but I would be remiss if I did not point out what a bad example you're setting for Jake.
Escucha, lamento que hayas perdido tu licencia pero sería negligente si no te señalara el mal ejemplo que estás dándole a Jake.
I'm sorry to contradict you, ma'am, but there's no diner a couple miles back.
Siento contradecirte, señora, ehhh.
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but i'm not interested 30
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but i'm not interested 30
but in the end 317
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584