But i can't do that перевод на испанский
1,394 параллельный перевод
I can see my mother still crying and crying and in my heart I knew that not only don't I do anything what I couldn't live with but that there's no way that anybody could talk me out of it.
Puedo ver todavía a mi madre llorando y en mi corazón yo sabía que, no sólo no hago nada con lo que no pueda vivir... sino que también no hay nada que nadie pueda hacer... para convencerme de lo contrario.
But I can't do that... Fujio!
Pero no puedo hacer eso...
I know that I can't work anymore but there are still things that I can do.
Sé que no puedo trabajar más, pero todavía hay cosas que puedo hacer.
I came here to work with you, but you're asking me to work around you, and that i can't do.
He venido aquí a trabajar contigo. Pero me estás pidiendo que trabaje sin ti. Y eso no puedo hacerlo.
I want to lead us all through this, but i can't do that right now.
Quisiera estar al mando de todo esto, pero no puedo hacerlo en este momento.
No, but now that I'm an Avatar, I can tell you they wouldn't do that.
No, no lo estuve, pero ahora que soy un Avatar Puedo decirte que no lo harían porque va contra todo en lo que creen
I don't believe that intelligence can be accurately quantified- - but I do have an I.Q. of 187 and an eidetic memory and can read 20,000 words per minute.
No creo que la inteligencia pueda ser exactamente cuantificada- - pero tengo realmente un I.Q. de 187 y una memoria eidetica y puedo leer 20,000 palabras por minuto.
I'll do anything, but how can I show you that I can- - I can change if you don't give me a second chance?
Haría cualquier cosa, pero pero ¿ cómo puedo demostrarte que puedo - - que puedo cambiar si no me das una segunda oportunidad?
I want to help you, but in order to do that, I need to forgive you, and... I can't do that until you admit what you've done.
Quiero ayudarte, pero para hacer eso, necesito perdonarte, y... no puedo hacerlo hasta que reconozcas lo que has hecho.
But I, uh... I can't do that.
pero no puedo hacerlo
I've shown you how we can stop them. But if you don't understand that, feel free to strangle each other. Just remember, that's exactly what this... marauder wants you to do.
Les he enseñado cómo podemos detenerlos pero si no lo entienden pueden estrangularse el uno al otro pero recuerden que eso es exactamente lo que este merodeador quiere que hagan.
Yeah, but we have trees. You can hike here. There are tons of trails I could show you and if you don't want to do that...
Pero aquí tenemos muchos árboles puedo enseñarte montones si quieres
But I can't do that. This is the only thing I can control.
¡ Pero no puedo hacer eso, esto es lo único que puedo controlar!
Well, I'm sorry, but I just can't let you do that.
Y si estas previniéndote a ti mismo de que eso ocurra, bueno, lo siento pero no puedo dejarte hacerlo.
But I can't do that.
Pero no puedo hacerlo.
But I do know that if I die of old age, I can't come back again.
Pero sé que si muero de vieja, no puedo volver.
I mean, obviously it would have been better if we were alive, but we can't do anything about that.
Bueno, obviamente habría sido mejor si estuviéramos vivas, pero qué le vamos a hacer.
If the pills ran my life, I'd agree with you, but it's my leg that's busy calendaring what I can't do.
Si las píldoras controlaran mi vida, sí pero es mi pierna la que decide lo que no puedo hacer.
I know that, okay, and no offense, Albert, but we can't do this one by the book.
Lo sé, ¿ si? y no te ofendas, Albert, pero esta no podemos hacerla según el manual.
I would love to do that, but I can't go to New York right now.
Me encantaría hacer eso pero no puedo ir a New York en este momento.
I don't know if I can do that. But you're doing it right now without even using one.
Pero si lo estás haciendo justo ahora, pero sin llevar uno puesto
I know that you care about her. But you can't do this.
Sé que la quieres.
I don't remember what he did to me. But if I can help stop him from hurting anyone else, I have to do that.
Ni recuerdo lo que me hizo, pero si puedo impedir que haga daño a otro, tengo que hacerlo.
But I can't do any good with all my effin'sensitivities,'cause I'm not sensitive enough to know that it's gonna freakin'rain!
Pero te diré, ayer cuando pensé... "Ya sé dónde está el cuerpo puedo ayudarlos a atrapar a este tipo puedo llevarlos a este tipo." Me sentía a gusto, estaba donde pertenecía.
No. That-That's a nice offer Ralph, but I-I can't. I can't do that.
No, es una agradable oferta, Ralph, pero no puedo, no puedo hacerlo.
But at some point, you have to say, OK, I don't live in a fairy tale and we can have our own interests and friends and I might do a bit more clubbing and you might do a bit more... history, but that doesn't mean we can't have a nice time.
Pero al final uno ha de decir : vale, no vivo en un cuento Podemos tener distintos intereses, distintos amigos
I knew how to get rid of them, but I can't do that to Turk.
Yo sabía como liberarme de ellas, pero no le puedo hacer eso a Turk.
But if you can't do that and you don't love me anymore, Then I don't want to be here. I'll move out.
Pero si no puedes seguir y ya no me quieres, entonces no quiero estar aquí.
Sorry, Lex, but I can't do that.
Lo siento mucho, Lex. Pero no puedo hacer eso.
Clark, with all that you're able to do I just can't help but thinking that your destiny is more than just... milking cows and raising porks.
Clark, con todo lo que eres capaz de hacer no puedo dejar de pensar que tu destino es algo más, que dedicarse a ordeñar vacas y construir graneros.
I wish I could tell you all that this is a fight that we will win, But I can't do that.
Ojalá pudiera decirle a todos que esta es una lucha que podemos ganar, pero no puedo hacer eso.
I'm sorry, but I can't do that.
BANCO MANASSAS - WASHINGTON, D.C. Lo siento mucho, pero no puedo hacer eso.
But I can't do that.
Pero no puedo hacer eso.
I was trying to convince myself, but I can't do that anymore.
He intentado convencerme, pero no puedo más.
I know, but we can't take the chance that they do it first.
Lo sé, pero no podemos dejar que ellos lo logren primero.
But if I find somebody and you don't, that's a dealbreaker for me. I can't do that.
pero si yo encuentro a alguien y tu no, no hago nada.
I really wanna be friends, but I can't do that if you -
Realmente quiero que seamos amigos, pero no puedo hacerlo si tú...
- But your sister is evil she is very evil - I can't do that
- No puedo hacer eso
I know it's easy and I'm the one that taught you to do it, but you can't need do it anymore.
En serio. Sé que es fácil y que yo te enseñé a hacerlo, pero no puedes hacerlo más.
But I can't do I that, Grandma!
¡ Pero no puedo hacer nada, Abuela!
I like Johnny Mathis But I can't do that stuff
Me gusta Mathis, pero así no sé cantar
And maybe I didn't either, but I am forced to drive through here on my way to the airport and I believe that anything that I can do to make your lives and my drive more beautiful is worth doing.
Y quizá, yo tampoco... pero debo pasar por aquí camino al aeropuerto... y creo que cualquier cosa que pueda hacer... para que sus vidas y mi viaje sean más hermosos, vale la pena.
that moment when you see someone walking down the street who is so beautiful you just can't help but stare... well, imagine as i do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty.
Ese momento en que ves a alguien por la calle... que es tan hermosa que no puedes evitar mirarla... lmaginen, como hago yo, que, con el mundo pausado, resulta muy sencillo comprender el concepto de belleza,
I can't do nothing about you, but suggest that you get some serious fucking medical attention!
¡ No puedo hacer nada por ti, más que sugerirte que recibas atención médica!
Look, I don't want to impose on you, but if you can make that robot do all those things, you think you can housebreak my dog?
No quiero ser impositivo pero si puedes hacer que ese robot haga esas cosas ¿ crees que podrías educar a mi perro?
But I really can't understand her. How could she do that? How could she do that?
¿ Cómo pudo hacerme eso?
But I can see I don't need to do that.
Pero veo que no necesito hacer eso.
But you know I can't do that.
Pero no puedo hacer esto.
You got it. But don't ask me to leave. That's the one thing I can't do.
Muy bien, pídeme todo mi dinero y será tuyo pero no me pidas que me vaya.
I really respect what you do, mr.Smith, but I can't allocate federal resources for something that could be attributed to a psychic hunch.
De verdad respeto lo que hace, Sr. Smith, pero no puedo asignar recursos federales a algo que puede ser atribuido a un corazonada psíquica.
I mean, there's your job, but i don't tell you that i can't let you do it.
Es decir, es tu trabajo, pero no puedo decirte que dejes de hacerlo.