But i don't know what to do перевод на испанский
1,027 параллельный перевод
I don't know what you've done to Jim or where he is, but I do know what happened to Julie.
¿ O qué cree saber? No sé lo que hizo con Jim, pero sé lo que le pasó a Julie. Usted la hizo suicidarse.
I don't know exactly what good it would do... but I'd like to take Belinda to him.
No sé de qué puede servir, pero me gustaría llevarle a Belinda.
I'm sorry my dear, but I... I don't know what else to do.
Lo siento querida, no se que mas puedo hacer.
But I don't know what to do about it.
Pero no sé qué hacer al respecto.
I don't know what you're father did or didn't do. I couldn't possibly know. But you've got to realise, even if it's very hard to... that that really doesn't matter.
No sé lo que hizo o no hizo tu padre, pero debes entender que no importa.
Come on. Sorry, Chief, but I don't know what you want me to do.
- Lo siento, pero no sé qué quiere que haga.
Well, I don't know what the rest of you are going to do, but I am going to a tea.
No sé qué van a hacer ustedes, pero yo me voy a por un té.
I feel I should do something about it, but I don't know what to do.
Siento que debería hacer algo, pero no sé qué.
I want to help you, but I don't know what I can do.
Quiero ayudarte, pero no sé que puedo hacer.
I don't know what you're trying to do to me, but I must say it feels pretty good.
No sé qué tratan de hacerme, pero debo decir que se siente bastante bien.
- Well, it started last night, I was listening to my... and THAT'S the honest truth, I know they're under there, but I don't know what they do to people.
- Todo empezó anoche y es la verdad. - ¿ Sí? Sé que están ahí abajo, pero no sé qué le hacen a la gente.
I don't know what your pal with the radio set thought he could do from here, but I do know they'll do everything on earth to stop that convoy.
No sé qué pensaría hacer ese chico de la radio desde aquí, pero sí que harán lo posible para detener ese convoy.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
No sé cómo lo resolverás, ni qué sacarás de todo esto pero hagas lo que hagas, Vic, te deseo toda la felicidad posible.
well, I might not exactly be..... what they call a madre nobile, but you have been..... so sweet to me, that I don't know what I..... wouldn't do to see you happy.
Aunque no soy lo que se dice un espíritu noble, han sido tan amables conmigo, que haría cualquier cosa para hacerlos felices.
well, I might not exactly be what they call a madre nobile, but you have been so sweet to me, that I don't know what I wouldn't do to see you happy!
Aunque no se puede decir que sea un espíritu noble, han sido tan amables conmigo que haría cualquier cosa para hacerlos felices.
I don't know what a stream is supposed to do but it's killing my cattle and want it stopped.
No sé si se purifica o no pero ha matado a mi ganado y quiero que esto se acabe.
I don't know about you, but I know what I'm going to do with my half.
Sé lo que haré con mi parte.
I don't know. But I'd like to do what I can to get him up there again.
Haria todo lo posible por volverlo a subir.
I don't know what you want me to do, but, if you want me to, I come and talk to her.
No sé qué quieren que haga. Si quieren, puedo hablar con ella esta noche.
But then I don't know what to do anymore.
Pero entonces no sé más qué hacer.
- Many things really. But she's just informed me that she has no intention of going to college... and l-I just don't know what to do about her anymore.
Acaba de informarme que no irá a la universidad... y ya no sé qué hacer con ella.
Dear Tom, I do not like this... but I don't know what else to do.
Querido Tom : odio hacer esto... pero no se me ocurre otra cosa.
I don't know yet just how I can do this... but that's what I want to do.
Aún no se me ocurre cómo ayudarlo, pero deseo hacerlo.
I don't wanna be, but I don't know what else to do.
No quiero que sea así, pero no puedo hacer otra cosa.
Yes, but you don't know what I'm going to do for you.
Sí, pero tú no sabes lo que haré por ti.
I don't know what they'd do to me but I guess I would be in trouble...
No sé lo que me harían pero supongo que me metería en problemas.
I know you have, but I don't have Len Keith telling me what to do.
Yo sé, pero no quiero Len Keith diciéndome que tengo que hacer.
I don't know what good that'd do, but we better see to it that it don't happen anyway.
Debemos garantizar que él no haga nada.
But I don't know what to do.
Pero no sé que hacer.
But what to do about it I just don't know
Pero lo que no sé es qué hacer al respecto.
I know what I ought to do. But I don't always do it.
A veces, salgo a la calle por la mañana, tengo cosas que hacer pero no es seguro que las haga.
No, i don't but i'll tell you what i do know - i got to go out and do a job.
- ¡ Ya sabes lo que quiero! - ¡ No, no lo sé! Pero sí sé una cosa, he de salir a hacer un trabajo.
I don't know what to do, but if I knew, I'd do it.
No sé qué hacer, pero si lo supiera, lo haría.
Anyway I don't know what you're referring to but I do know you should be the last one...
Además, no sé a qué te refieres. Pero sé que eres el menos indicado.
But I don't know what to do because I've never had a boyfriend.
Pero no sé qué hacer porque nunca he tenido novio.
Now look here... I don't know what faculty you belong to or what your colleges are but we can do without your encouragement...
No sé en qué facultad estudian... pero podemos prescindir de Uds..
I don't pretend to know anything about advertising, but what I can do is to give you a true picture of what our company stands for.
No pretendo saber nada de publicidad, pero sí puedo darle una imagen clara de lo que nuestra compañía significa.
But I don't know what to do.
Pero no sé qué debo hacer.
Help you do what? I'd like to encourage you to find some faith, but I don't know what words to use.
Mañana es el día de San Cristóbal, patrono de los automovilistas.
Well, I don't know what you're talking about, Doctor, but I do think you ought to examine him.
No sé de qué habla, pero creo que debería auscultarlo.
I don't know what Shimazo may have asked this Ichi fellow to do... but you never should have let him get away.
No sé lo que Shimazo le habrá pedido a ese tal Ichi que haga pero tú no deberías haberle dejado escapar.
As for the Edmont, my friend Edmont... I don't know what I'll do to him yet, but I want it to be a landmark.
En cuanto a Edmont, mi amigo Edmont, todavía no sé qué le haré, pero quiero que sea algo importante.
Lily, I don't know what you're going to do, but I'm going fishing.
Lily, no sé qué harás tú, pero yo me iré a pescar.
Perhaps not, but I don't know what you expect me to do about it.
Tal vez no, pero no sé qué quieres que haga al respecto.
I don't know what you're trying to do, but forget it.
¡ Pero tienes que ayudarme! Olvídalo.
He offered me good money, but I don't know what I have to do.
La paga es buena, pero no sé cuál es el trabajo.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Eres tú quien decide sobre tu vida pero podrías explicarme por qué has esperado hasta ahora las 7 : 14 del día de nuestra boda para decirme que no quieres casarte.
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
No sé que clase de aparición eres, pero es una vergüenza para mi dejarte hacer lo que quieras en mi territorio!
I don't know what one thing has to do with the other, but I left her there and went back to the city.
No sé qué relación tienen las dos cosas, pero la dejé allí y regresé a la ciudad.
But I don't know what I have to do.
Pero no se lo que tengo que hacer.
You see what Mother is saying, at least what I'm saying, I think what your mother is saying is that we hope, Eileen, that you don't set your standards by the so-called everybody else, but you set your own standards by what you know is the thing to do.
Tu madre y yo estamos diciendo que esperamos... que no tomes a las otras como ejemplo, sino que te comportes en base a lo que sabes que es correcto.