Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But it's fun

But it's fun перевод на испанский

1,218 параллельный перевод
But it's great fun. Won't you give me that satisfaction?
Es muy divertido. ¿ No me vas a dar esa satisfacción?
The new people are fun, and it's bizarre to stand here but it's good to be back this week.
La nueva gente es graciosa, y es raro estar aquí pero es bueno estar aquí.
You could, but it's more fun ifyou cuffhim.
Puedes hacerlo. Pero es más divertido esposarlo.
Now the distinctions are not quite this radical, but they are differences just the same, and I think part of your problem is that you are so successful as Clarice that it's not as fun being Clarence.
Las distinciones no son tan radicales pero de todas formas son diferencias. Y creo que parte de tu problema es que eres tan exitoso como Clarice que no es tan divertido ser Clarence.
It's too busy trying to get laid, but if you ever actually do manage to get someone in bed, the real fun begins.
Está en búsqueda del sexo. Pero si eres capaz de meter a alguien en la cama entonces sí que te diviertes.
It's fun, but it's -
Es divertido, pero es...
but it's less fun.
- Pero no es lo mismo.
But it's the one fun thing we can do for Christmas.
Pero es la única diversión que tendremos
But it's no fucking fun to watch, is it?
Pero no tiene gracia mirar.
BUT IT'S SO MUCH FUN. HI.
Pero es divertido.
But also, it's fun with kids around the table.
y divierte a los niños que están en la mesa.
Sometimes it's hard and even painful, but sometimes it not that bad and even fun.
A veces es duro, y hasta doloroso, pero a veces es divertido, y puede resultar satisfactorio.
It was fun at first, but now it's creepy, to find out all their secrets.
Al principio era divertido, pero ahora es horripilante, descubrir todos sus secretos.
We're here to find out how it can be fun, but also know what's goin'on so you don't go down.
Estamos acá para enterarnos de cómo puede ser divertido pero también de lo que va para que no caigas detenido.
Well, this is fun but it's gonna get old real fast.
Bueno, esto es divertido pero se va a volver aburrido rápidamente.
But it's fun. Now relax.
Lo sé, pero es divertido.
I know you kids think it's all spooky fun and kitschy cool and all that but don't get so caught up in your Scooby-Doo adventure that you get...
Ustedes creen que es divertida y en la onda pero no se dejen llevar tanto por su aventura a lo Scooby Doo...
Oh, Marge, I thought it would be fun to be on Springfield's A-list... but these people are nuts.
Marge, pensé que era bueno pertenecer a la crema de Springfield pero esta gente está chiflada.
'Cause it's all fun when you're making out on the couch... but then they get bigger and bitchier!
Porque es divertido cuando se besan en el sillon... pero se buelven mas grandes y mas perras!
Look, I know- - I know it's scary, but I promise you, once you get into the swing of things, it's actually kind of fun.
Entiendo que te asuste. pero te prometo que una vez que te acostumbras, resulta divertido.
But it's only for my friends who don't make fun of me.
Pero es sólo para mis amigos que no se burlan de mí.
I know it's not fun and it's not novel, but it's real.
Se que no es divertido y no es brillante, pero es real.
But I gotta tell you... This gettin'shot part, it's not as much fun as you'd think.
Te digo que... que le disparen a uno, no es tan divertido como pensaba.
I've had a lot of fun with you, but... sometimes when you smile it's aimed a million miles behind me.
Me he divertido mucho contigo, pero... a veces sonríes a algo a millones de kilómetros detrás de mí.
wants a dreg like you outta the way, but... hey, as long as it's fun...
quiere a un mocoso como tú fuera del camino, pero... oye, mientras sea divertido...
But like Carl always says, it ´ s more fun with two.
Pero como siempre dice Carl, es más divertido de a dos.
I know it's really cold, but it'll be fun.
Sé que hace mucho frío, pero será divertido.
I know you're having fun, but it's time to honor our agreement.
Sé que teines diversión, pero es hora de honrar tu contrato.
But here's where it gets fun.
Pero aquí es donde se pone divertido.
Yes, it's fun, and it's romantic and exciting and unbelievable. - But it's not real.
Sí, es lo más divertido romántico y emocionante e increíble pero no es real.
Well, I kind of got blackmailed into the whole thing but yeah, I have to say, it's been fun.
Me chantajearon para que hiciera esto pero debo decir que es divertido.
She's nice, we have fun. But it's not serious.
Me gusta, lo pasamos bien, pero esto no va en serio, ¿ vale?
It didn't really happen, but it's fun to think about.
Realmente no ocurrió, pero es divertido pensarlo.
She's gone now. - But it's fun.
- Pero es divertido.
Someone is going to steal it anyway. Sounds like we've got nothing to worry about for the next 2 days but having fun. Mum, Dewey's gonna puke.
Parece que no hay nada de que preocuparnos por estos dos días mas que en divertidos mamá Dewey va a vomitar dios, ya es la cuarta vez ya debería estar vació
It's one thing to have a little fun, but we just can't get attached like that, Max.
Una cosa es divertirse un poco... pero no podemos crear vínculos afectivos fuertes.
In the end, I decided I was definitely 34 going on 35, but in a city like New York with its pace and pressures, sometimes it's important to have a 13-year-old moment, to remember a simpler time when the best thing in life was hanging out, listening to records, and having fun with your friends - in your own apartment.
Al final, decidí que tenía 34 años, casi 35 pero en una ciudad como Nueva York, con su ritmo y sus presiones a veces es importante tener un momento de treceañera para recordar un tiempo en que lo mejor de la vida era pasártela escuchando discos y divirtiéndote con los amigos en tu propia casa.
I'll tell you what, I'm not mopping'up spooge... but it's not that fun for me anymore.
Yo no estoy trapeando esperma, pero ya no me divierto mucho.
We're all searching for that thing and we have so much trouble finding it but, who knows, maybe that's part of the fun of the whole thing.
Todos estamos buscando por eso... y tenemos muchos problemas para encontrarlo... pero, quien sabe, tal vez esa sea la parte graciosa de todo esto.
It's deadly fun but will sulk in the sun!
Es diversión mortal, pero un rayo de sol le hace mal ".
I mean, technically, it's a phenomenon of sleep, but you can have so much damn fun in your dreams.
Es decir, técnicamente, es un fenómeno del sueño, pero puedes divertirte tanto en tus sueños.
It was just last night that San Francisco's own little princess partied at the beach. But what started out as innocent fun, soon turned into allegedly too much fun.
Fue anoche que la princesita de San Francisco... festejó en la playa, pero lo que empezó como diversión inocente... pronto se convirtió en demasiada diversión.
Well, I won't say it here because a social worker's work isn't fun every day, but their relationship with the people they work with is very complicated.
No lo diré aquí porque los trabajadores sociales no se divierten cada día. Es verdad que tienen una relación muy complicada con la gente con la que trabajan. Lo sabemos.
I know it's hard to believe, Mr. Poirot, but I can't tell you what fun we used to have,
Ya sé que es difícil de creer, Sr. Poirot, pero no se puede imaginar lo que nos divertíamos,
'But it's fun.
Pero es divertido.
It's more fun. " But it isn't essential.
Pero no es vital. "
In some ways, it's intimidating, but it's also incredibly fun.
Te intimida, pero resulta increíblemente divertido.
But it's not fun.
Pero no lo es.
But it's not gonna be fun for very long.
Pero no va a ser divertido por mucho tiempo.
Well, it's been real, it's been fun, but I can't say I -
Bueno, ha sido real, es Ha sido divertido, pero yo no puedo decir -
But it's so much fun, ruining his life.
cierto. pero es mucho mas divertido arruinar su vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]