Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But it's not easy

But it's not easy перевод на испанский

862 параллельный перевод
- Well : It's not so easy to explain, but I but I'm not -
- Bueno, no es tan facil de explicar, pero yo...
But it's not so easy quitting, Bill.
No es tan fácil dejarlo, Bill.
I know. But it's not easy.
No todos lo consiguen...
But it's not as easy as that.
Pero no es tan fácil.
But no, perfidious one, it's not so easy!
¡ Pero no, pérfida mujer! ¡ No es tan fácil!
I know that it's not easy to ask you who have already retired of the performer's life and who lives as someone's wife, but I really want to ask you to help him. Meijinkai?
¿ Meijin-kai?
That's all very well, But it's not that easy.
Me parece muy bien, pero no es tan fácil.
But it's not so easy as all that.
Pero no es tan fácil como eso.
[All Chattering] i know. i know it's not an easy thing i'm asking you to do. But we can do it if we've got faith enough.
¡ Sé que lo que les pido que hagan no es nada fácil... pero podemos hacerlo si tenemos la fe suficiente!
But I reckon it's not gonna be easy.
Pero he de admitir que no será fácil.
Oh, yeah, but it's not gonna be easy, you know.
Pero no va a resultar fácil.
But it's not so easy to change things.
Pero no es tan fácil cambiar las cosas.
A person's gotta forget, of course, but it's not easy at first.
Sé que tenemos que olvidar. Pero no resulta fácil.
But it's not very easy to live with them.
Pero no es muy fácil vivir con ellos.
It's not gonna be easy, but it's worth it.
No será fácil, pero vale la pena.
I know it's my duty to get back to England into the fight again... ... but it's not easy to leave Laddie behind.
Sé que es mi deber regresar a Inglaterra para volver a filas pero no me resulta fácil dejar atrás a Laddie.
But it's not going to be easy.
Pero no va a ser fácil.
It's not an easy thing to tell you, but I feel that I should.
El caso es que no es fácil, pero no hay otro remedio.
But it's not easy to forget him.
Pero no es fácil olvidarlo.
But it's not as easy as all that, Mr. McCallum.
No es tan sencillo, Sr. McCallum.
I try to, Annie, but it's not easy.
Lo intento, Annie, pero no es fácil.
It's easy to say, but, it's not easy to catch and take a train.
Es fácil decirlo, pero no es fácil coger un tren.
But it's not easy, these days.
Pero no es fácil, en estos tiempos.
It's not easy to say, but I am her mother.
No es fácil de decir, pero soy su madre.
Yes, but it's not that easy.
Sí, pero eso no es fácil.
This is now a'B'. But it's easy to see... and I mean'see', not'guess', that it was formerly a'D', and that the owner has been changed by a single stroke across!
Ésta es un "B", pero no se necesita demasiada agudeza para descubrir... descubrir, digo, no suponer, que estamos frente a una "D", ante lo cual, con el adjunto de un simple trazo,
But, you know, with Junior, it's not gonna be too easy.
Pero Ud. sabe, con Júnior, no será nada fácil.
BUT IT'S NOT SO EASY AS YOU MAKE IT SEEM.
Pero no es tan fácil como lo quieres hacer ver.
It's not easy for a man to say things like this about his own daughter, but she'll destroy you the same way she destroyed the others.
No es fácil para uno decir estas cosas acerca de su propia hija,... pero te destruirá de la misma forma que destruyó a los otros.
I know you told me to try and get him out of my mind... but it's not that easy.
Sé que me dijiste que intentara quitármelo de la cabeza, pero no es tan fácil.
But when I have to leave you, when I have to go back home, then it's not so easy.
Pero cuando tengo que dejarte, cuando tengo que volver a casa, no es tan fácil.
There doesn't seem to be any flaks, but it's not going to be easy with all these hills.
No parece haber antiaéreos, pero no va a ser fácil con tantas colinas.
It's not easy, I know. But I'd like to explain.
No es muy fácil, lo sé, pero quisiera explicarte...
It's not easy, but it's the only way we can work.
No es fácil, pero es la única forma que funciona.
It's not going to be quite as easy as all that, but we'll see what we can do.
No será tan fácil, pero veremos qué podemos hacer.
Sayin'it's easy, but what if it's not there?
Es fácil decirlo. ¿ Y si no tengo voz?
L - I'm sorry to be so indecisive... but it's not easy - it's not easy -
Lamento ser tan inseguro... pero no es fácil... no es fácil...
As I say, it's not easy to phrase these questions... without sounding like an idiot, but, how long have you, well, been around?
No es fácil hacer esta pregunta sin que parezca estúpida, pero ¿ cuánto tiempo lleva usted por aquí?
We're doing our best to bring her here but it's not easy.
Estamos haciendo todo lo posible para subirla rápidamente, pero no es fácil.
It not only Easy Cleans those dirty, filthy clothes, but it's so gentle on each garment, so gentle that it makes wash day a day to remember.
No sólo lava estas ropas sucias e inmundas... sino que es muy suave con las telas. Tan suave que hace del día de lavado un día para recordar.
I have no more work in Paris, I am going home, but... with a child, it's not easy to find work.
Yo no estaba casada y el padre nos había abandonado.
It's not easy, but I need your help. "
No es fácil, pero necesito de tu ayuda. "
It's not easy to be a princess, but you have a duty.
No es fácil ser princesa, mas tenéis un deber que cumplir.
I would Iike to add mine to those... but I must make up my mind. It's not easy, you know.
Quisiera agregar los míos... pero aún debo tomar una decisión.
But it's not easy.
Pero no es fácil.
That's easy to say. But it's not so easy to live with.
Es fácil decir, pero no es fácil aceptar.
Of course, it's not easy for her, but she's swimming in money so no one would ever dare tell her anything.
Claro que no debe ser fácil para ella. Pero está llena de dinero y nadie le dice nada.
It's not that easy, but I told you, I can learn.
Así, claro... Pero ya te he dicho que todo se aprende.
It's not easy, you know that, but I intend to find one.
Pero sabes que no es fácil. Tengo la intención.
I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, but I have killed.
Pero yo he matado.
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's.
Sabe, no es fácil hablar de esto, pero técnicamente fue culpa del peatón y no del conductor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]