Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But it's not fair

But it's not fair перевод на испанский

263 параллельный перевод
But it's not fair to her not to know. It might help.
Pero no es justo que no sepa.
It's fair, but not enough.
Es justo, pero no tanto.
But, Lizzie, it's not fair!
Pero Lizzie, ¡ No es justo!
- But it's not fair!
- ¡ Pero es ilegal!
But it's not said that tomorrow at the fair I can't find one as well.
Que tenga suerte. El baile es una muy divertido.
But it's not fair!
- No es justo.
But it's not fair.
Pero no es justo.
Yes, but it's not fair.
.. y fueron para los ancianos.
Because it's not fair. But I want to.
Porque no es justo.
But it's not fair.
Pero, no es justo.
I'll come back, but it's not fair.
Volveré, pero esto no es justo.
- But it's not fair. Get used to it while you're young, because you can't when you're old.
Mejor que te habitúes de pequeño con las injusticias porque después de mayor no te habituarás nunca.
Oh, but it's fair for Walter not to get anything.
Pero es justo que Walter no tenga nada.
I know it's not fair, but what am I to do?
- ¿ Le parece justo? - No, no lo es, pero ¿ qué hago yo?
- It may be fair, but it's not enough.
- Podría serlo, pero no es suficiente.
But God sees and judges me, it's not fair!
Pero Dios me ve y me juzga, ¡ No es justo!
It's not fair, but it's wiser.
No es justo, pero es más sabio.
But it's not fair to make Dan and Jamie do it all, is it?
Pero no es justo que Dan y Jamie lo hagan todo, ¿ no?
But it's not fair. Yes, it is.
Pero no es justo.
It's only fair that one should pay for one's sins... but not me. I've never harmed anyone.
Es justo que se paguen los pecados, pero yo nunca le hace mal a nadie.
But it's just not fair that I go out tonight ; you have to stay here all alone.
Es sólo que no es justo que yo salga esta noche ; y tú tengas que estar aquí completamente solo.
But it's... lt's not fair.
Pero es... lt no justo.
But it's last moment to remind ourselves that tomorrow must win knighthood, sportsmanship, fair-play, and not individual nor club.
Pero es el último momento para recordarnos que mañana debe ganar la caballerosidad, la deportividad, el fair play, y no un individuo o un club.
No, but at least it's not fair to everybody.
No, por lo menos es injusta con todos.
But, Mother, it's not fair.
Pero, Madre, no es justo.
But it's not fair.
No es justo.
- But it's not fair to Claude!
- Pero no es justo para Claude.
But it's not fair.
¡ Pues no!
And there was no... I know it's not fair to judge a whole church on the basis of one individual... but there was just, uh... I don't know.
No es justo juzgar a toda la Iglesia por una persona, pero noté que faltaba humanidad en la Iglesia, demasiado énfasis en la doctrina, en las normas,
But it's not fair not to help him.
Pero no es justo no ayudarlo.
I guess it's not fair on Willbur, but he's got nothing but money.
Supongo que no es justo con Willbur, pero él no tiene más que dinero.
Fair enough, but it's not that simple, Bud.
Está bien. Pero no es tan fácil como crees, Bud.
She's just gonna get frantic. Well, it may not seem fair to you, but it's up to you to deal with her moods.
Bueno, no te parecerá justo pero debes aprender a lidiar con sus estados de ánimo.
Women go for that boyish type but it's not fair to John.
A las mujeres les gusta su tipo, pero no es justo para John.
No, but it's not fair to forget them if you never knew them.
Pero no es justo olvidarlos si nunca los supiste.
No, it's not fair, but what's fair?
- No, no lo es. Pero, ¿ qué es justo?
I don't know if it's fair to say what happens after one dies... but it's a plausible picture... that you could be somebody else... and that somebody else could be somebody that lived in the past, not in the future.
No sé si es justo decir qué sucede después de que uno muere, pero es posible que puedas convertirse en otra persona, y esa persona puede ser alguien que vivió en el pasado y no en el futuro.
I'm looking, and I sure don't like what I see. Fair enough, but it's not that simple, Bud.
Las noticias, la guerra, la escasez, los cataclismos, el precio de un alfiler.
Yeah, but it's not fair that you just write her off.
Allá está ese estúpido de nuevo en segunda base.
It's not quite as large as the last one but I think you'll find it fair.
No es tan grande como la última pero creo que le resultará justa.
- But it's not fair. She's winning!
Y con el dinero que papá me prometió... que cubrirá mi alquiler de mobiliario.
I realise it's not ideal, Mr Van Hoyle, but at least it would be fair.
Me doy cuenta, Sr. Van Hoyle, que no es lo ideal, pero por lo menos sería justo.
But I don't think it's fair on George because he's not that type of person to...
Pero no es justo para George. Porque no es el tipo de hombre que...
Well, I'm not a botanist, but I think it's fair to guess that it's an unknown genus.
Mi especialidad no es la botánica, pero diría que es un género desconocido.
Marshall Tucker, Charlie Daniels, Lynyrd Skynyrd... but nowadays it's not really fair to call the Allman Brothers... a southern rock band, you know.
Marshal Tucker Charlie Daniels, Leonard Skynyrd. Hoy en día ya no es justo llamar a los hermanos Allman, una banda de rock sureña.
But it's not fair to judge anyone after one superficial conversation.
Pero no es justo juzgar a nadie por una conversación superficial. ¿ Verdad?
It's not gonna do anything but hurt Jessie and his chances of receiving a fair trial.
Eso va a perjudicar a Jessie y la posibilidad de un juicio justo.
It's really not fair. I can grow a pimple but not a mustache.
No es justo que me crezca un grano, pero no un bigote.
We'd all like to believe that justice is blind, but the sad truth is, wealthy white women just can't get a fair shake! Well, it's not.
A todos nos gusta creer que la justicia es ciega,
It's not fair, but it's not abnormal.
No es justo, pero no es anormal.
But it's not my job or your job to make it fair.
Pero no es mi trabajo ni tuyo hacerla justa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]