Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But you have to trust me

But you have to trust me перевод на испанский

304 параллельный перевод
But you have to trust me!
Pero debes confiar en mí.
But you have to trust me. Tell me everything.
Pero debes confiar en mí.
I know you got no reason to believe me, but you have to trust me, okay?
Sé que no tienes por qué creerme, pero tienes que confiar en mí, ¿ OK?
You got no reason to believe me, but you have to trust me.
Estamos tan cerca. No querrás tirarlo todo por la borda.
We can live anywhere we want but you have to trust me Brenda.
Viviremos donde quieras. Pero has de confiar en mí.
But you have to trust me.
Pero debes confiar en mí.
Now, I know you're frightened and you've seen some pretty strange things, but you have to trust me.
Sé que has visto cosas raras, pero confía en mí.
But you have to trust me.
Pero tienes que confiar.
But you have to trust me.
Pero tienes que confiar en mí.
But you have to trust me on this one.
Pero debes confiar en mí para esto.
I understand you have some anxiety, but you have to trust me.
Entiendo tu ansiedad. Pero tienes que confiar en mí.
I'm not sure I entirely understand you yet, Bismarck... but you have always prompted me to do the right thing... and I trust that you will do so again this time.
No estoy seguro de entenderos aún, Bismarck... pero siempre me habéis llevado por el buen camino... y confío que esta vez también sea así
Well, I'll have to give you a check, but you can trust me.
Bueno, tendré que darle un cheque, pero puede confiar en mí.
It may seem useless to you, but somehow I have a feeling I can help you... if you'll only trust me.
Puede parecerle inútil, pero tengo la sensación de que puedo ayudarla... si sólo confiara en mí.
It ain't that I don't trust you, but I'd like to have my money first.
No es que no confíe, pero me gustaría que me dé el dinero.
Jill, l-I know it looks bad for me with Williams in the clear... but... I just have to ask you to trust me.
Sé que yo parezco sospechoso ahora que han descartado a Williams... pero... tengo que pedirte que confíes en mí.
I certainly wouldn't want to, but as long as you don't trust me... Or have the slightest bit of faith in me...
Por supuesto que no quisiera, pero si no confías en mí... o tienes más de fé en mí...
But you must trust me until I have time to explain better.
Pero tienes que confiar en mí hasta que tenga tiempo de explicártelo.
I know you don't trust me, but you're going to have to.
Sé que no confían en mí, pero tendrán que hacerlo.
And if such a day should come, I trust that you will turn to me a friend of Joseph Valachi a member of your family, and the man whose friends can be counted among those who have respect not only in this city, in this country, but beyond the seas.
y si tal dìa pudiera venir, Yo confiaría en que tu vendrías a mì... un amigo de Joseph Valachi un miembro de tu familia, y el hombre cuyos amigos........ se pueden haber contado entre aquéllos quienes tienen algun respeto........ no solamente en la ciudad, en este Paìs, sino en el extranjero.
But you will have to trust me.
Pero tendrá que confiar en mi
Trust me. Now, I know you won't always have time to do this... but when you do, won't it be nice to have the ability to perform the operation properly?
Sé que no siempre tendrán tiempo... pero de ser posible, ¿ no sería bueno... ser capaz de realizar la operación debidamente?
I know it's confidential information, but you're going to have to trust me.
Sé que es confidencial, pero tendrás que confiar en mí.
Look, I know it sounds crazy, but you're gonna have to listen to me and trust me.
Mire, sé que parece una locura... Pero tiene que escucharme y confíar en mí.
Look, I know all of this must seem crazy, but you'll just have to trust me on this.
Mire. Sé que esto le parecerá loco. Pero tienen que confiar en mí.
But you're gonna have to trust me.
Pero tienes que confiar en mí.
But just trust me, you have to let him hit bottom.
Pero créeme. Debes dejar que toque el fondo.
Now, I think I can help you but you're going to have to trust me.
Creo que te puedo ayudar pero vas a tener que confiar en mí.
But why must I have taken a life in order for you to trust me?
Pero ¿ por qué tengo que haber matado para que confíe en mí?
I know you have no reason to trust me but I hope you'll at least try to consider my offer with an open mind.
Sé que no tiene motivo para confiar en mi. Pero espero que considere mi oferta con una mentalidad abierta.
I can't tell you that, but listen, Annie, you're gonna have to trust me.
No puedo decirte eso. Pero, escucha, tendrás que confiar en mí.
But it's a secret, and you have to promise to trust me and not tell anybody, okay?
Pero es un secreto... y tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie, ¿ de acuerdo?
I'm aware that this is difficult for you given our past. But this time, you have to trust me.
Teniendo en cuenta el pasado, sé que tiene que resultarle dificil, pero esta vez tiene que confiar en mi.
Since you have failed to achieve, even in the modest task which was your charge, since you have stolen my money, since you have unrepentantly betrayed my trust, I have no choice but to tell these bums
Como no logró triunfar ni siquiera en la pequeña tarea que se le encomendó, como me robó mi dinero, como traicionó mi confianza sin ningún remordimiento, no me queda más remedio que decirles a esos vagos que hagan lo que sea necesario
You'll have to excuse the temporary discomfort, but we can't trust in your abilities as an actor.
Me disculparás por la molestia temporal pero no podemos confiar en tus habilidades como actor.
LlNTON : my darling Katherine I am sorry to learn your father is so ill And I would not have you betray your trust to him for any other reason but this
Querida Catherine, me entristece saber que tu padre está tan enfermo, y nunca te pediría que traicionases su confianza de no ser por esto.
I know you don't have much reason to trust people right now... but I would like to help you get your children back.
Sé que en este momento no tiene mucha razón para confiar en las personas pero me gustaría ayudarla a recuperar a sus hijos.
I can help you get Patrick back. But you'are going to have to trust me.
Puedo ayudarlo a recuperar a Patrick pero deberá confiar en mí.
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me.
Tienen razones para mostrarse suspicaces, pero si quieren conseguir la cura, van a tener que confiar en mí
I'm sorry, but you're going to have to trust me on this.
Disculpa, pero vas a tener que confiar en esto.
Will, I can't explain it, but whenever she's around, I get the most amazing ideas. Will, you have to trust me on this.
Will, no puedo explicarlo pero cada vez que está cerca, me dan las ideas más increíbles.
We'll do it together, but you've just got to.... Even if it gets tough. You have to learn to trust me.
Lo haremos juntos, pero Ud. tiene que... aunque se ponga difícil... tiene que confiar en mí.
Look, I know you have no reason to trust me right now, but I just got a little note from the Engineer.
Sé que no confías en mí,... pero acabo de recibir una nota del ingeniero.
That's very sweet, Dan, but trust me, you don't have to worry about Leo at all.
Eres muy amable, Dan, pero créeme no tienes que preocuparte por Leo.
But you're going to have to trust me.
Pero tendrá que confiar en mí.
Sir, we're over here ready to bring you home, but you're gonna have to trust me.
Señor, estamos preparados para llevarlos a casa. Pero tendrá que confiar en mi.
But when the shooting starts, you're gonna have to trust me.
Pero cuando comience el tiroteo, tendrás que confiar en mí.
It might seem crazy, but you`ll have to trust me.
Puede parecer loco, pero deberás confiar en mi.
Yes, I am, but you're still going to have to trust me.
Sí, así es, pero vas a tener que confiar en mí.
Must have been, uh... oh, I almost don't know how to say it, uh... devastating when Kenny was killed, but I want you to know you can trust me.
Debió, uhm... Casi no sé como decirlo... Ser devastador cuando Kevin fue asesinado, pero quiero que sepa que puede confiar en mí.
But you're going to have to trust me.
Pero va a tener que confiar en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]