Capacity перевод на испанский
3,431 параллельный перевод
I'm not here in any official capacity.
No estoy aquí con carácter oficial.
That, and the excellent capacity haka group.
Eso y la excelente capacidad del grupo haka.
Now tell me what would you say... to helping me with my work in a professional capacity?
Ahora, dime qué dirías a... ¿ ayudarme con mi trabajo en calidad de profesional?
Maybe another charter, but we are over capacity here.
Tal vez otro concertado, pero aquí hemos sobrepasado nuestra capacidad.
You're exceeding capacity, ma'am.
Está excediendo la capacidad, señora.
I'm appealing to the consent and capacity board.
Voy a apelar a la junta de capacitación y consentimiento.
In any medical capacity.
En cualquier función médica.
Purely in my consultant capacity.
Meramente en capacidad de asesor.
I am operating at full capacity, thanks to you.
Estoy operando a plena capacidad, gracias a ti.
Your ability to influence them will also determine your capacity to represent them, not only on the battlefield, but off of it.
Su habilidad para influenciar en ellos también determinará la capacidad para representarlos.
None of these people have the capacity to understand you.
Ninguna de estas personas tiene la capacidad para entenderte.
- She's running at full capacity, sir.
- Ella está corriendo en plena capacidad, señor.
It's, uh, your medical bills, plus pain and suffering, equal to three times your medical bills, plus flat-rate hard-tissue injuries, plus loss of income, plus lost earning capacity, plus any other foreseeable harms,
Es... sus gastos médicos más los daños y perjuicios y se triplican los gastos más las lesiones a órganos más lucro cesante y la pérdida de capacidad de ingresos más cualquier otro daño a futuro de cada uno de ustedes.
I'm here in an angry capacity.
Estoy aquí en calidad de cabreada.
I think now I have the time and the capacity to actually venture into areas which I would never dare.
Yo creo que ahora tengo el tiempo y la capacidad de realmente aventurarme en ciertas áreas dónde nunca me atrevería.
We're gonna make se that this place is filled to capacity.
Vamos a asegurarnos de que este lugar se llena por completo.
Gina's character, Zoe, there's a capacity for love.
El personaje de Gina, Zoe, la capacidad de amar.
And an artist who has the talent, the capacity and the intelligence to convey that, and make this collective group of people feel that, has done something very important, and this is the power of music.
Y un artista que tenga el talento, la capacidad y la inteligencia para transmitir eso, y hacer que ese grupo colectivo de personas sienta eso, habrá hecho algo muy importante, y ese es el poder de la música.
Aiden doesn't work for the company, not in any official capacity.
Aiden no trabaja para la empresa, no de una forma oficial.
- No. But as an officer, you surely had to act in an executive capacity.
Pero, como oficial, seguramente actuaste con capacidad ejecutiva.
Little aid was given to rebuild Europe's own indigenous refining capacity, Allowing the american oil majors to dominate the european market.
Poca de la ayuda se utilizó para reconstruir la propia capacidad para la refinería europea, lo que permitió a empresas petroleras de EEUU dominar el mercado europeo.
Max's Homemade Cupcakes is at capacity.
Los Cupcakes Caseros de Max están al máximo de su capacidad.
We are at capacity!
¡ Estamos completos!
Do you need a dictionary to define the word "capacity?"
¿ Necesitas un diccionario para definir la palabra "capacidad"?
America's capacity for massive retaliation might keep the balance of power with the Soviets, but it would prove useless in preventing the revolutionary upsurge in the developing world, which wished to steer non-aligned course between capitalist and socialist blocks
La capacidad de represalias de EEUU podría mantener el equilibrio de poder con los soviéticos, pero no valdría para prevenir el alzamiento revolucionario en el mundo en desarrollo, que deseaba dirigirse a la no alineación entre los bloques capitalistas y soviéticos
Sometimes we'd arrive at 8 in the morning and still it was filled beyond capacity.
A veces llegábamos a las 8 de la mañana y estaba a tope.
Each memory card only has the capacity to store one player's data.
Cada tarjeta de memoria tiene capacidad solo para almacenar los datos de un jugador.
Her GNP doubles, and she becomes the biggest creditor in the world, commanding half of the planet's manufacturing capacity and owning 2 / 3 of the world's gold stocks.
Su PIB se duplica y se convierte en el mayor acreedor mundial, con la mitad de la capacidad manufacturera mundial, y dos tercios de las acciones de oro.
Retain, even in opposition your capacity for astonishment.
Conservad, incluso oponiéndoos, vuestra capacidad para la estupefacción.
Are you here in your professional capacity?
Viniste en calidad profesional?
Increase output to capacity.
Aumenten la capacidad.
Power plant performing at capacity.
Generadores activos.
Power at 400 % capacity.
Potencia al 400 %.
No, no, look, Mom and Dad should go here and here, and they are not to interact in any capacity at any time.
No, no, mira, mamá y papá debería ir aquí y aquí, y son no interactuar en cualquier capacidad en cualquier momento.
City police were carrying out their pledge... to fill their jails to capacity, if necessary.
policía ciudad estaban llevando a cabo su promesa para llenar sus cárceles a la capacidad de ser necesario.
Faster processing, double storage capacity, and how about that elegant finish.
Procesamiento más rápido, doble capacidad de almacenamiento, además del elegante acabado.
- The hotel's almost at capacity.
- El Hotel está casi lleno.
Half capacity!
¡ Está a media capacidad!
Operating at fifteen percent capacity.
Operando a 15 por ciento de capacidad.
Ten percent capacity.
10 por ciento de capacidad.
- 29 percent fuel capacity.
- 29 POR CIENTO CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE.
You have a thriving business that operates at full capacity almost every night... so let me explain something to you.
Usted tiene un negocio próspero que opera a plena capacidad casí todas las noches... Así que dejeme explicarle algo.
In my capacity as asshole...
En mi capacidad de idiota...
Does it mean that our brain is equipped with a fixed capacity that tells us,
¿ Eso significa que nuestro cerebro está equipado con una habilidad fija que nos dice.
And there's been no relevant cognitive change since, so children everywhere in the world have the same capacity for language acquisition.
No ha habido ningún cambio cognitivo relevante desde entonces, así que los niños de cualquier lugar del mundo tienen la misma habilidad para adquirir el lenguaje.
Before, there could have been, you know, primitive communication systems like every animal has, but human language with the property I just mentioned, the capacity for thought constructing in your head...
Antes de eso, quizá existían sistemas primitivos de comunicación, como los de todos animales. Pero el lenguaje humano con la propiedad que mencione antes, esa capacidad de construir pensamientos en la cabeza...
But you're making use constantly of this capacity to construct an unbounded array of structured expressions which have a meaning and a sound.
Pero uno usa constantemente esa habilidad para construir una variedad infinita de expresiones estructuradas que tienen un significado y un sonido.
Suddenly gave that person the capacity to... this capacity.
La mutación le dio esa habilidad a esa persona.
Well, you know, that capacity would have been, in fact, transmitted to offspring partially.
La habilidad se habrá transmitido, en parte, a la descendencia.
And after some time, maybe a couple of generations, this capacity might have dispersed through the group.
Y después de un tiempo, de algunas generaciones, la habilidad se habrá esparcido por todo el grupo.
The Pacific war was a bitter and cruel war, but at Saipan, it became more and more evident how deep was the Japanese ferocity or the ferociousness of the Japanese capacity to resist. - PROF. KENNEDY :
La Guerra del Pacífico fue una guerra feroz y cruel.