Capital перевод на испанский
8,263 параллельный перевод
Your brother and I have been working hard to turn Empire into a publicly traded company.
Vuestro hermano y yo hemos estado trabajando duro para convertir Empire en una empresa de capital abierto.
From the capital.
De la capital.
He lost the battle, cost America her capital city.
Perdió la batalla, le costó a América su ciudad capital.
Mumbai is the capital of Bollywood Maharashtra
Mumbai es la capital de Bollywood y Maharashtra.
You know, it turns out that the NYPD's John Doe Capital Diamond thief turned out to be the new sheriff of Banshee, Pennsylvania?
Ya sabes, ¿ resulta que el ladrón no identificado de Capital Diamond de la policía de Nueva York resulta ser el nuevo sherif de Banshee, Pennsylvania?
I want to report a robbery in progress at the Capital Diamond warehouse.
Quiero denunciar un robo en progreso en el almacén de Capital Diamond.
That's what they eat in the capital, don't they?
Es lo que comen en la capital, ¿ no es así?
People eat pigeon pie in the capital.
La gente come empanada de pichón en la capital.
I returned to the capital to pay my respects to my brother, and to you, and to serve the King.
Regresé a la capital para presentarle mis respetos a mi hermano, y a ti, y para servir al Rey.
I did not return to the capital to serve as your puppet.
No regresé a la capital para ser tu títere.
My brother has left the capital to lead a sensitive diplomatic mission.
Mi hermano ha partido, delicados asuntos diplomáticos le requieren.
I write Muslim, in Bold and Capital.
La escribo en Musulmán en Negrita y con Mayúsculas.
That religion column that you were talking about.. ... we write'Indian in Bold and Capital there.
Esa firme religión de la que hablabas la escribimos aquí en "Indio" en Negrita y con Mayúsculas.
You won't escape capital punishment.
¡ No te salvaras de la pena de muerte!
You would make Paris the capital of the world, and we would dine and dance there every night.
Harías de París la capital del mundo, y cenaríamos y bailaríamos ahí todas las noches.
King Tommen insists on his sister's return to the capital?
¿ El rey Tommen insiste en que su hermana regrese a la capital?
The capital is not for everyone, I suppose.
La capital no es para todo el mundo supongo.
I have friends, important friends in the capital!
¡ Tengo amigos, amigos importantes, en la capital!
After he was executed, I fled the capital.
Después de que lo ejecutaran, hui de la capital.
When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.
Cuando la casa Tyrell deje de enviar cosechas a la capital, todos aquí morirán de hambre.
I should have known you'd return to the capital as soon as things started to go wrong.
Debí saber que regresaría a la capital en cuanto las cosas comenzaran a salir mal.
Okay, what is the capital of Wyoming?
Ok, ¿ Cuál es la capital de Wyoming?
And we don't have the capital to carry it forward by ourselves.
Y no tenemos el capital para desarrollarlo nosotros solos.
And it's a disgrace here in the nation's capital.
Y es una vergüenza que sea en la capital de la nación.
So, I want you to get her to wire twenty million as seed money.
Quiero que tome 20 millones como capital inicial.
"The Today Show," reporting live now from Washington, D.C., following the violent storm that devastated this capital area yesterday.
"The Today Show", reportando en vivo ahora desde Washington, DC, Después de la violenta tormenta... que devastó esta zona de la capital ayer.
Oh, no, cardinal sin, of course, breathing her sacred name (! )
Oh, no, pecado capital, por supuesto, respirar su nombre sagrado.
Maybe we should be looking to pull your investment capital from it.
Quizás deberíamos plantearnos retirar tu inversión.
- Raise some capital.
- Tengo algo de capital.
Your father needs to raise a lot of capital, he can't afford you to screw this up.
Tu padre tiene que levantar mucho capital, no puede permitirse el lujo de arruinar esto.
With a small cap index of 10 points reacting to European jitters.
Con un pequeño capital indexado de 10 puntos reaccionando al nerviosismo europeo.
This box of vital import will be here in the morning.
Esta caja de importancia capital seguirá aquí por la mañana.
Excuse me, but the bureau's gonna need a few more details before we officially cut power to half our nation's capital.
Disculpe, pero la Oficina va a necesitar más detalles antes que oficialmente le cortemos la energía a la mitad de la capital de nuestro país.
Unfortunately, I think you'll find you squandered your capital.
Desafortunadamente, creo que descubrirás que has desperdiciado tu capital.
~ Capital?
- ¿ Capital?
Poaching's a capital offence.
La caza furtiva es un delito capital.
Am I prepared to trust him with more of my capital?
¿ Estoy preparado para confiarle más de mi capital?
More to the point, am I prepared to trust him with more of my capital?
Más concretamente, ¿ estoy yo preparado para confiarle más capital?
Capital.
Capital.
It gives me no pleasure to tell you this, but capital's short.
No me gusta tener que decirte esto, pero hay poco capital.
But I could foresee that in marrying my kitchen maid, I'd scandalise all I might look to for capital.
Pero podía prever que casándome con mi sirvienta, espántaría toda oportunidad de buscar capital.
As long as it takes to raise capital to buy out our nervous shareholders.
Lo necesario para conseguir fondos para comprar a los accionistas nerviosos.
The fond hope that my banker can drum up sufficient capital to buy out our discontented shareholders.
La esperanza de que mi banquero pueda obtener suficiente capital para adquirir la parte de nuestros descontentos accionistas.
Poaching's a capital offence. Oi!
La caza furtiva es un delito capital.
I regret to announce that not only do I have no more capital to contribute...
Siento anunciar que no sólo no tengo más capital con el que contribuir...
We have scraped together enough capital to bid high.
Hemos conseguido reunir el capital suficiente para hacer una oferta alta.
If we had more capital, we'd stand a better chance.
Si tuviéramos más capital, tendríamos una mejor oportunidad.
I require capital of £ 1,000.
Solicito un capital de 1000 libras.
~ It is the property of the Warleggans, and anyone plundering will be guilty of theft and committing a capital offence.
- Es propiedad de los Warleggan, y cualquiera que esté saqueando será culpable de robo y estará cometiendo un crimen capital.
Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company.
Empire Entertainment... se convertirá en una empresa de capital abierto.
Exactly.
Y el capital se duplicará en el próximo proyecto.