Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Caprice

Caprice перевод на испанский

313 параллельный перевод
A whim of nature, if you like, a strange caprice.
Guino de la naturaleza, si quieres, una extrana veleidad.
My holiday is just caprice... a mad joke I play with life.
Mis vacaciones sólo son un capricho... una broma loca que le gasto a la vida.
The family cannot be broken up by a whim or a caprice or even by the sin of one of the partners in the marriage. Our life must go on as it has done in the past.
La familia no puede separarse por un antojo o capricho ni por el pecado de uno de los integrantes de la pareja.
You refuse me this one little caprice?
¿ Me niegas este pequeño capricho?
You wish to carry me back in triumph, a tribute to your caprice?
¿ Desea llevarme de nuevo triunfante, un tributo a su capricho?
What a bizarre caprice to talk with a common old woman.
Que extraño capricho el hablar con una anciana común.
Can we get through to the RTO at Dupuis-sur-Something?
¿ Podemos comunicarnos con la RTO en Caprice no sé qué...?
The only difference between a caprice and a life-long passion is that the caprice lasts a little longer.
La única diferencia entre un capricho y una pasión para toda la vida es que el capricho dura un poco más.
That it's a lie... something to cover up caprice and passion and self-indulgence.
Que es una mentira, algo para ocultar el capricho, la pasión y la propia satisfacción.
Shame on you to risk the lives of thousands of your countrymen merely for a romantic caprice.
- Qué vergüenza, arriesgar así... la vida de miles de compatriotas por un capricho romántico.
Caprice?
¿ Capricho?
Let's have a caprice later.
Deje el capricho para después. Vamos. Quítese eso.
Caprice... what are you doing there?
Caprice, ¿ qué haces ahí?
Caprice!
¡ Caprice!
Instead of talking about Caprice, are we going to repeat the song?
¿ Por qué no vamos a ensayar en lugar de hablar de Caprice?
Caprice, my child, come and say hello to the nice man.
Caprice, mi niña, ven a saludar al caballero.
You know Caprice?
- ¿ Conoces a Caprice?
Who doesn't know Caprice?
- ¿ Quién no conoce a Caprice?
" Caprice, whimsical singer, promising voice.
" Caprice, cantante fantasiosa, voz aceptable.
Caprice!
- ¡ Caprice!
Caprice, come up to my place.
Caprice, ve a mi casa.
Caprice, did you know about this?
- Caprice, ¿ tú lo sabías? - No te pongas nerviosa.
Caprice Bosset was better than just Caprice.
Caprice Bosset hubiera sido mejor que Caprice a secas.
When's Caprice on?
¿ Cuándo sale Caprice?
There's another 2 numbers.
- ¿ Cuándo le toca a Caprice? - Aún quedan dos números.
Do you believe in Caprice now?
- ¿ Confía ahora en Caprice?
It's between the caprice-lovers and the caprice-haters!
¡ Una pelea entre capricófilos y capricófobos!
Raymonde, daughter of Bosset, known as Caprice, known as Lady Paname, my twilight drinks to your dawn.
Raymonde, hija de Bosset, llamada Caprice, conocida como Lady Paname, mi crepúsculo brinda por tu aurora.
We celebrating Caprice's debut.
Celebramos el debut de Caprice.
You took Caprice's seat. 3 minutes before...
Hace 3 minutos que te has sentado en el lugar de Caprice...
It was supposed to bring Caprice bad luck.
Tendría que haberle traido mala suerte a Caprice.
You're living in my house.
Caprice, estás en casa de tus padres.
Caprice! "Lady Paname"!
¡ Caprice! ¡ "Lady Paname"!
The one when Caprice failed her school certificate!
¡ Fue cuando Caprice cateó el curso!
When Caprice went off on her second escapade.
Fue la segunda vez que Caprice se escapó.
I like Caprice better than the blondes who come in here smoking and burning holes in the sofa.
Prefiero a Caprice mejor que a esas rubias... que vienen aquí a fumar y a quemar las butacas.
On my way here I met Caprice.
Viniendo hacia aquí me he encontrado a Caprice.
Me, who doesn't want her at any price, or under any pretext!
¡ Soy yo quien no quiere a Caprice por nada del mundo!
Caprice didn't come here alone, but with you!
¡ Tú trajiste a Caprice!
You saying how I fought for Caprice!
¡ Eres tú quien anda diciendo que me bato por Caprice!
No, I don't fight for Caprice, I fight for me!
¡ No! ¡ No me bato por Caprice! ¡ Me bato por mí!
I'll tell Caprice myself.
¡ Se lo diré a Capice!
Don't you want Caprice to be sorry for you?
¿ No quieres que Caprice te eche de menos?
You call yourself Caprice...
¡ Y te llamas Caprice!
Caprice should ditch this song.
Caprice debería dejar esta canción.
Please give Caprice my apologies, and tell her that I'm have supper in a private dining room.
Presente a Caprice mis excusas... y dígale que esta noche tengo una cena privada.
Caprice, someone wants you.
- Caprice, te llaman.
I don't love you, Caprice.
No estoy enamorado de ti, Caprice.
You've already said it.
Tú lo has dicho. Caprice ( capricho ).
Hi, Caprice.
Hola, Caprice.
Open up!
¡ Ábreme, Caprice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]