Cellophane перевод на испанский
173 параллельный перевод
Honey, you're just wrapped in cellophane.
Amor, estás envuelto en celofán.
All wrapped up in cellophane.
Envuelto en celofán.
Sure, do you want me to wrap him up in cellophane?
Claro, ¿ queréis que lo envuelva en celofán?
They wrapped it up in cellophane, sold it in drugstores.
La envolvieron en papel de regalo y la vendieron en droguerías.
- We got the party wrapped up in cellophane.
- Tenemos la fiesta lista.
I forgot to take the cellophane off.
Olvidé sacarle el papel celofán.
She had a new cellophane bathing suit.
Tenía un nuevo traje de baño de celofán.
Because, you cork-head, banks ain't made out of cellophane.
Porque, cabeza de chorlito, los bancos no están hechos de celofán.
If a torpedo ever connected with this ship, we'd go up like a match lighted to cellophane.
Si un torpedo atacara este barco... nos incendiaríamos como papel celofán.
I said if by any strange chance we had children, why, I could dress them in cellophane rompers.
Si por casualidad tuviéramos hijos... los vestiría con trajes de celofán.
He tries to work it out with some cellophane off a cigarette pack.
Trata de quitársela con el celofán de una cajetilla.
The cellophane gets stuck in there too.
El celofán se atora también.
" But prints on cellophane of cigarette package...
" Pero las huellas en el celofán de la cajetilla de cigarrillos...
In a tin can, cellophane or wrapped in a Navajo blanket, I want you home.
En una lata, en celofán o envuelto en una manta india, te quiero en casa.
Cellophane.
El celofán.
Comes a revolution, They'll put me up against a cellophane wall So they can all shoot me at the same time.
Viene una revolución, me pondrán contra un muro de celofán para que todos puedan dispararme al mismo tiempo.
You can't wrap the boy in cellophane.
No puedes criarlo entre algodones.
She goes to the AP, gets a lamb chop wrapped in Cellophane, and that's dinner!
Va al mercado, trae cordero... -... abre una lata de arvejas, eso es la cena.
Combined Operations pass and naval identity card in cellophane container.
Pase de Operaciones Conjuntas y cédula de identidad de la Armada en celofán.
A couple of incendiaries, these old buildings go up like cellophane.
Un par de bombas incendiarias, y estos edificios arden como celofán.
SHE'S WEARING THIS CELLOPHANE SKIRT, AND SHE COMES OVER TO MY TABLE, SITS HERSELF DOWN, AND WHAT DO YOU THINK SHE DOES?
Llevaba una falda de celofán... vino a sentarse a mi mesa y ¿ qué crees que hizo?
You're a big 10-buck box and all I'll get is the cellophane.
Eres una gran caja de 10 pavos y a mí sólo me toca el celofán.
Do you always tie knots in cellophane?
¿ Siempre le hace un nudo al celofán?
The fat won't leak out, it's all wrapped in cellophane. Thank you.
La grasa no chorreará, está envuelto en celofán.
Cellophane flowers of yellow and green
# Flores de celofán, amarillas y verdes #
You know, the one with the cellophane cutouts and the colored paper?
Ya sabes, es el que tiene los recortes de celofán y papel de colores? - Sí.
Sergeant, I don't know where it came from? It was in a closed cellophane bag.
Sargento, no sé de dónde vino Estaba en una bolsa de celofán cerrado.
Well, that could... - that could be tin foil or crumpled cellophane.
Podría ser... papel de estaño o celo arrugado.
It's not tin foil. It's not cellophane.
No es papel de estaño y celo.
Isabell, for instance, the girl in cellophane.
Por ejemplo, Isabelle, ¡ la muchacha de celofán!
'Cause I had to get up 200 cellophane bags this, uh...
Porque tenía que levantarme con 200 bolsas de celofán,
I wake up and take the cellophane off the drink glass. The soaps in the Holiday Inn wrapper, even the toilet has a paper band on it with a nice little note from the hotel saying they put the band on the toilet for my protection.
Me levanto y le quito el celofán al vaso, el papel a los jabones de Holiday Inn, incluso el inodoro tiene una tira de papel con una notita del hotel que dice que ponen la tira en el inodoro para mi protección.
Putrid merchandise wrapped in shiny cellophane!
¡ Mercancía podrida envuelta en celofán brillante!
Navin, I wrapped your sandwich in cellophane, just like you like it.
Navin, te he envuelto el sándwich con celofán, como a ti te gusta.
The blood goes through the rinse in tubes of cellophane-type membrane.
La sangre se enjuaga a través de tubos de membrana tipo celofán.
The roses in cellophane.
Las rosas en celofán.
Croissants in the cellophane.
Cruasanes con celofán.
Well, from the pulmonary exam, the cause of death was suffocation. You know, the cellophane bag he had on.
- Por el examen pulmonar, murió por sofocación, la bolsa de celofán que tenía puesta.
Maybe a human interest story chronicling life in a cellophane package.
Quizás un artículo de interés humano que describa la vida envuelta en celofán.
- One cellophane bag.
- Una bolsa de celofán.
No, i also need grape leaves, yellow cellophane, And a tag for the toe.
No, también necesito hojas de uvas, celofán amarillo, y una etiqueta para el pie.
All smell of the Cellophane they're wrapped in.
Huelen al envoltorio de celofán.
All that meat under Cellophane in the store, where do you think it comes from?
Toda esa carne en celofán en el mercado, de dónde creen que sale?
Remember when marriage counsellors advised us... to wrap ourselves in cellophane?
¿ Recuerdas aquel asesor matrimonial que proponía... que nos envolviéramos en papel de celofán?
Ed, if I'd answered the door wearing only cellophane... would you still be watching the baseball?
Ed... ¿ si llevase un vestido de celofán... seguirías mirando el partido de béisbol?
Well, fine, but - but God also gave us Sizzler and Safeway... and T-bones wrapped in little cellophane packages... from animals that don't know a better way of life.
Pero Dios también nos dio restaurantes y supermercados... y costillas de animales domesticados... envueltas en paquetes de celofán.
It's still in its cellophane wrapper!
- Aun lleva el envoltorio.
I always see them with cellophane.
Siempre las veo con celofán.
I recognise the red cellophane thingy.
Reconozco las cintas de celofán rojo.
Like barber shops, hardware stores those calendars, you lift the cellophane, she's naked in there.
Como peluquerías, ferreterías esos calendarios, levantabas el celofán, y la chica se desnudaba.
There's nothing like cracking that cellophane... and pulling that record out. It just smells great.
no hay nada como romper esa envoltura... y sacar el disco afuera eso huele muy bien.