Chamber перевод на испанский
5,453 параллельный перевод
Discovered in June of 1983, this massive underground chamber is known as Majlis Al Jinn.
Descubierta en junio de 1983, esta enorme cámara subterránea es conocida como Majils Al Jinn.
And I can show you what I mean, using this, which is a cloud chamber, a piece of apparatus that has a unique place in the history of physics.
Y te puedo mostrar lo que quiero decir, usando esto, que es una cámara de niebla, parte de un aparato que tiene un lugar único en la historia de la Física.
The cloud chamber works by having a super-saturated vapour of alcohol inside the chamber.
La cámara de niebla trabaja conteniendo un vapor de alcohol súper saturado dentro de la cámara.
Now, I want to get that alcohol, I want to boil it off, to get the vapour into the chamber.
Ahora, quiero obtener ese alcohol, quiero retirarlo, Para obtener el vapor de la cámara.
You're like in God's back chamber here!
¡ Estás como en la cámara trasera de Dios aquí!
In fact, Black Beetle has been summoned to Earth from his post guarding access to the Key Chamber on the Warworld...
De hecho, Black Beetle fue convocado a la Tierra desde su puesto donde cuidaba el acceso a la cámara de la llave de la Mundoguerra.
Then the entire summit was merely a ploy to remove me from my post guarding the Key Chamber.
Entonces toda la reunión fue simplemente una estratagema de sacarme de mi puesto cuidando la cámara de la llave.
Our priority must now shift to guarding the Key Chamber, so that whomever stole the Key cannot use it to reactivate the Warworld.
Nuestra prioridad ahora debe cambiar a guardar la Cámara Key, de manera que quien robó la llave No puede utilizarlo para reactivar el Warworld.
But the Justice League already holds the Chamber for that exact purpose.
Pero la liga de la justicia ya tiene la Cámara para ese propósito exacto.
Our only choice is to patrol the Chamber's perimeter like mere security guards.
Nuestra única opción es recorrer la Cámara de perímetro como guardias de seguridad simples.
Black Beetle cannot leave his post guarding the Warworld's Key Chamber.
Escarabajo Negro no puede abandonar su puesto guardando la Cámara Key Warworld de.
The other one is something called hydroquinone, and when you scare him, both those chemicals are injected into a little chamber in his body.
El otro es algo que se llama hidroquinona, y cuando lo asustas, ambos productos químicos se inyectan en una pequeña cámara en su cuerpo.
the explosion, it... it collapsed the power-core chamber.
la... la explosión, eso... eso derrumbó la cámara del núcleo de energía.
I wanted to give the folks in the future a real snapshot, one that isn't in their stupid chamber of commerce booklets.
Quería darle a la gente del futuro una imagen real, una que no sea la de los estúpidos panfletos de la Cámara de Comercio.
Sergent Baldwin Black has been bringing prisoner Topknot to the end of the iron chamber.
El Sargento Baldwin Black ha sido traído como prisionero de Topknot al final de la cámara de acero.
Hit right next to the left heart chamber.
Disparo al lado de la cavidad auricular izquierda.
Imagine high school gym class, the kill chamber in saw, and the communal dressing room at Morty's big and tall.
Imagina el gimnasio de la prepa, el asesino de Saw, y el vestidor comunitario de Morty de Altos y Grandes.
It's an old grocer's on Chamber Street with a speakeasy in the back, preserved exactly as it was in the 1920s- - lovely.
Es una vieja tienda de comestibles en la calle Chamber con un bar clandestino en la parte de atrás, conservado exactamente como estaba en los años 20... maravilloso.
Normally, we would use a sensory deprivation chamber.
Normalmente, usaríamos una cámara de privación sensorial.
There's even a similar chamber mark on the side.
Incluso hay un parecido cámara de la marca en el lateral.
Now careful, the next chamber will prove much more difficult.
- Ahora, cuidado, la siguiente cámara será mucho más difícil.
I put peanuts in the chamber.
Metí cacahuetes en la recámara.
Now, what did I tell you about the chamber?
¿ Qué te dije sobre la cámara?
Because all that's on offer is a chamber pot behind that screen.
Porque todo lo que te van a ofrecer es una palangana tras ese biombo.
Silbury Hill, the largest man made mound in Europe, and the West Kennet Long Barrow, which was a burial chamber.
Silbury Hill, es el monte más alto hecho por el hombre en Europa. Y la Long Tomb de West Kennet, una cámara funeraria, de hace aproximadamente 6.000 años.
The pressure in the chamber is 1, 2... the parking system is 150.
- La presión en el compartimiento es 1, 2... el sistema de aparcamiento es de 150.
I looked upon the sun in a looking glass with my right eye, and then turned my eyes into a darker corner of my chamber and winked to observe the impression made and the circles of colours which encompassed it and how they decayed and at last vanished.
Miré al sol un espejo con mi ojo derecho, y luego volvió los ojos en un rincón oscuro de mi cámara y le guiñó un ojo para observar la impresión que y los círculos de colores que comprendía que y cómo decayeron y finalmente desapareció.
I shut myself up in my darkened chamber for three days.
Me encerré en mi oscura cámara durante tres días.
Having darkened my chamber and made a hole in my window shuts to let in a convenient quantity of the sun's light,
Después de haber oscurecido mi cuarto e hizo un agujero en mi ventana se apaga para dejar entrar una cantidad conveniente de la luz del sol,
'Aylesbury District Council Chamber has been converted into a makeshift'courtroom to accommodate the vast'number of lawyers, public and press in attendance.
El salón del Consejo del Aylesbury se ha convertido en una improvisada sala para dar cabida al vasto número de abogados, público y prensa asistentes.
Six... rounds in the chamber.
Balas en la recámara.
It's a marvel I can keep them from breaking apart in the chamber.
- Es maravilloso que no se rompan en la cámara.
I'll chamber the round.
Cargaré la recámara con la bala.
Step into the chamber.
Pasa a la habitación.
You would be shown in to a darkened chamber lit by candles, and on stage in front of you, a machine in the shape of an oriental, a Turk with his cushion, his pipe and in front of him, a chessboard.
Lo llevarían a una cámara oscura iluminada sólo por velas, y en el escenario enfrente de usted, una máquina con forma de un oriental, un turco en su almohadón, su pipa y enfrente de él un tablero de ajedrez.
They can annihilate anything locked inside this chamber.
Pueden aniquilar cualquier cosa encerrado dentro de esta cámara.
And at the central chamber, the hypercharged laser beams will converge onto a small gold cylinder containing a single, tiny ball of frozen hydrogen.
Y en la cámara central, los haces de láser hypercharged convergerán en un pequeño cilindro de oro que contiene un único, diminuta bola de hidrógeno congelado.
Rescue chamber - - got plenty of oxygen, plenty of supplies, enough to last us for five, six days.
La cámara de rescate tiene oxígeno y suministros suficientes para cinco o seis días.
And with the methane and CO2 leaking in we got to get our asses in the rescue chamber.
El metano y el dióxido de carbono están entrando. Debemos ir a la cámara de rescate.
If you're so goddamn scared, then why don't you go back with Mundy down to rescue chamber, all right?
Si tienes tanto miedo, regresa a cuidar a Mundy en la cámara de rescate, ¿ sí?
I told you stay in the chamber.
Te dije que te quedaras en la cámara.
We'll head back to the chamber.
Regresaremos a la cámara.
Outside the chamber right now?
¿ Están afuera de la cámara?
Someone is outside the rescue chamber banging to get in!
Hay alguien afuera de la cámara de rescate. Está golpeando y quiere entrar.
There's another rescue chamber... the inflatable.
Hay otra cámara de rescate. La inflable.
Would you mind bringing her straight - into the cold chamber for me? - Of course.
¿ Te importaría ponerla en la cámara de frío para mí?
The air chamber came out of the tire.
La cámara de aire se salió de la llanta.
Oops. Must have been one left in the chamber.
Debe haber quedado una en la recamara.
Hyperbaric chamber - - helps rebuild damaged tissue.
Cámara hiperbárica... ayuda a reconstruir el tejido dañado.
I'm gonna... chill out in the hyperbaric chamber.
Voy a... descansar en la cámara hiperbárica.
That's Father's chamber.
- Es el estudio de Padre.